« first day (81 days earlier)      last day (1264 days later) » 

02:48
el pro de esta edición... descubrimos (¿a las malas?) que se debe regular los tr-golf en verso
quizá por querer arreglar el juego la embarré
(en su 6ta acepción, pues creo que todos son del otro lado del charco...)
03:07
Mörko, salvo los acentos, no va mal la idea...
aunque en teoría (ay, ahora si que voy a abrir la caja de Pandora) un poeta cuenta con cierta licencia (libertad) para ajustar rima y métrica...
04:07
@VeAqui tienes que nombrar ganador ya
se ha cumplido la semana
:P
 
5 hours later…
09:07
He editado mi respuesta hoy antes de ver esto. ¿Tengo que reversar los cambios?
 
4 hours later…
12:47
He editado aún más.
(Respondiendo al comentario de @walen)
 
4 hours later…
16:30
@walen has conseguido un nuevo record me temo aunque la verdad no entiendo la mitad de tu traducción
16:50
@blonfu no me extraña, estamos en unos términos ya que... me cuesta hasta a mí
pero va: 10/12 (la fecha) Stan (Stanley Baldwin) no tiene goce (accion y efecto de gozar) porque Ed (Edward) dice que se va a donde Wallis (Simpson), de (27a acepcion: "a") pie o en bote. Por tanto, que rote (de rotar: pasar el turno) el cargo de Rey, de (26a acepcion: "por") ley (6a: amor), al tato (hermano). Se pregunta si quiere el boato (la ostentación de la corona, el cetro y el manto), y se responde que no, que la quiere a ella, que es yanqui, y bella.
¡Clarísimo!
jajajajaja
 
1 hour later…
18:26
Jajaja! Vale, todo aclarado.
 
5 hours later…
23:54
@walen listo, aunque tarde... @Mörkö, era de 79 caracteres la última entrega tuya pero el nombre del rey era Jorge (a @Charlie también le molesté por el nombre en inglés y no en español)
y a revisar las reglas de la próxima rima...

« first day (81 days earlier)      last day (1264 days later) »