« first day (480 days earlier)      last day (4528 days later) » 

07:02
Maybe. Google translate gives me 試みなければならない
Does anybody have a Japanese physics textbook? I'm wondering how scalar and vector quantities are distinguished.
Things like distance/displacement, speed/velocity
I can only think of 距離 and 速度. But I'm not sure if they have scalar/vector counterparts.
I think ~~の{スカラー・ベクター}量 may work?
 
3 hours later…
10:06
Is ワープロ馬鹿 (word-processor idiot) the most common term for someone who can create kanji using an IME, but not by hand? I've used the term a couple of times, but the other person apparently hadn't heard of the term, even after I explained it in English.
 
4 hours later…
14:12
距離 is also used for metrics
as in metric spaces
which include euclidean metrics as well as the abstract kinds
@Flaw are you talking about high school physics?
i think スカラー works just fine for scalars, and with some google sniffing it seems スカラー量 is in usage too
14:34
hello all
I have a question
Someone might have an answer.
i have an answer!
hopefully its the one to your question, but we'll see
But do you have THE naswer?
i got all of them
Lots of naswers..
14:50
i have a question too
that i think @Sawa could answer
for Sn = the unit n sphere in Rn+1, and Bn= the unit ball in Rn, why is CSn homemoprhic to Bn, where for topological space T, CT is the quotient topology (TxI)/(Tx{0}) (C is the 'cone' operator)
this is possibly the strangest thing i've ever heard
Didn't I just enter the Japanese room?
its question time!
actually that's related to Japanese
one method of morphological parsing of Japanese is done with markov processes
give the state space a topology, then apply the cone operator
@Flaw English doesn't regularly distinguish them either. Think acceleration, force, momentum, torque, ....
yeah but he's asking about the technical usage
@taylor Even in technical usage.
15:05
oh yeah i'm totally with you on this one
hm...
its hardly even necessary to make the distinction
its generally quite obvious which is which
but acceleration, force, momentum and torque are all vector quantities
they sure are
and I guess they don't have a scalar quantity associated with them
15:07
And people write them as scalars in e.g. 1-dimensional problems
or rather, don't have a separate name for the scalar
or where it's clear everything related to the acceleration (resp. ...) is in 1 dimension, in a multi-dimensional problem.
the projected components are scalars
like velocity is ax+by+bz, the a is the scalar component for x
I'm still within the confines of a rather safe 2D world for what I've been learning so far.
a scales x
15:09
Just got started on multivariable calculus though...
ah i really liked vector calculus
its the first time you start seeing calculus done in more general spaces
Flaw, are you in high school?
I'm in university now, first term.
physics?
Tentatively yes.
i was tentatively in physics too lolz
15:13
I might appeal into medicine if possible. I'm lacking foundation in chemistry though.
whats the premed undergrad program where you're at?
my school it was "life science"
life science and medicine are two different things here
I'm not sure if lifescience is a prerequisite for postgrad studies in medicine though.
it can be
if you talk to the right profs
well maybe not for med school in the states, but for other grad programs
if profs know that you know your shit and your not going to fail
they might waive formal prerequisites
although I'm thinking like, study physics, then apply to grad studies in politics
15:46
-1
A: Why do so many core Romanian words with Latin roots come from different roots than in the other Romance languages?

haiosI would like to bring in a different point of view which was wrongly marginalized because it does not suit political agendas. ROMANIAN DOES NOT STEM FROM LATIN, this is why it is different compared to some of the Romance languages, it stems from Dacian. According to this view and ancient documen...

LOL WUT
 
1 hour later…
17:06
@Flaw Distance = 距離, displacement = 変位, speed = 速さ, velocity = 速度. But I do not know other scalar/vector pairs. For example, I do not know a word (in either English or Japanese) for the absolute value of acceleration.
@AndrewGrimm ワープロ馬鹿 does not make sense to me. The suffix -馬鹿 often means a fanatic (probably because if someone is fanatical about something, he/she is stupid about anything else). Therefore, if I had to guess what ワープロ馬鹿 means, I would guess “word-processor fanatic.” I do not know a succinct word for “a person who cannot write kanji by hand because he/she usually only writes text by computers.”
 
2 hours later…
19:09
@Tsyuyoshi Ito I don't think there is a word for it. Considering deceleration, I don't think it's a very useful quantity
Do we want this type of question for this site?
0
Q: How do I turn a sentence into a negative

EngladFor example if the sentence is "This is my phone" and how do I change it to "This is not my phone"? I'm thinking replacing the desu with dewa or something?

You could find it by reading the first few sections of any introductory grammar.
Too basic, for sure.
You could even Google it, if you're a self-learner.
well maybe there is a technical point that could be made
for proposition P, how does language X negate P?
is it done via a verbal conjugation? is there a pre-phrasel affix to negate it?
19:24
true
eh well lolz this looks like a "do my Japanese homework for me" kinda question lolz
this is too basic your right
but it could have been interesting lolz
"How is a proposition negated at the sentence level?" would have been a worth-while question
yea, I agree
This previous question is a better one on a similar subject:
20
Q: About negative form {-ず} and {-ぬ}

Lukman{-ず} and {-ぬ} are two alternatives to the negative form {-ない} / {-ません}. But I noticed that depending on the word, it's either {-ず} or {-ぬ} although it seems like some words can take both suffix. Some examples I have encountered: -ず 知らず (lyric in song "touch" by Younha) わからず (lyric in song "aisur...

yea that's a good observation
although still focused on two specific morphological operations
the general case might still be a good question to ask and answer
@Mechanicalsnail Considering that we haven't been inundated with extremely basic questions... I don't really think it's worth worrying about
19:32
"how does the Japanese language negate a proposition? whether at the sentence level, the phrase level, or the lexical level. what is the general hierarchy of negation operations?" i think would be a crowning question
(depending on your perspective, of course... we actually lost a few very valuable people because they felt 95% of the site was 'very basic')
what, really?
15
Q: Does -ou / -you / -mashou conjugation have a negative form?

LukmanDoes the -ou / -you / -mashou (the "let's X") form have a negative counterpart? For example, how do I say "let's not X" for the following?: 行こう 食べよう 寝ましょう As far as I can remember, the Japanese courses I took in college did not teach me the negative of this form. Does it even exist? If it doe...

7
Q: In what way is the negative form of a verb an adjective?

yadokariI was reading the wikipedia page on "predicate," where it mentioned that in Japanese, the negative form of a verb is an adjective. I thought that this was too expansive a statement to be true, but what does the writer mean? Does the writer mean that only verbs in the ない form of the negative are ...

hmm should I order the california roll or the spicy salmon roll
19:37
spicy salmon
yeah that's what im leaning towards too
its pretty damn good
I love salmon in my sushi
"Sushi" is a good example of a metonymous loanword.
metonymousって何?
@phoenixheart6 It refers to the sushi-rice dish in Japanese, but the English loanword refers to the fish, at least colloquially.
19:44
Oh I see. As someone who hangs with a lot of Japanese-savvy people, I forgot that it's used that way sometimes. haha
yeah, well i use sushi in the american sense, not the japanese sense
well canadian sense cuz i live in toronto
@taylor A rather amusing example... "american" meaning "US"
@jkerian So we found another example!
Related example, Asian usually means "East Asian"
yeah, American meaning of the US
19:48
you never hear anyone calling things of Russia, the Middle East, or even India Asian
is it facetious?
@phoenixheart6 That actually may be an American thing
I hear "Middle Eastern" time from time
British magazines (like the Economist) often refer to India as "Asian"
@taylor, I know, but we never think of them as Asian. Even though it's on the Asian continent
19:50
@phoenixheart6 Not really. More likely "Asia" never really matched the official definition of the Asian continent.
(Urals / Suez)
@Mechanicalsnail isn't that the same thing with America though?
@phoenixheart6 Well the New World meaning is pretty old.
yeah "Asia" is a pretty diverse place to be given just one label
@taylor agreed. I always thought that term "Asian" was pretty silly for that reason
I mean Pakistan is on a whole different level than say Japan
19:57
And "British North America" was "first used informally in 1783", and it clearly included Canada, and they had to specify "North".
Or did they name it after Lord North?
oh I've never heard of Lord North lolz
although im pretty ignorant about history and politics in general
i like the title "Lord North" lolz
@taylor Igor Judge is the Lord Chief Justice of England and Wales.
@Mechanicalsnail I work at a sushi bar in America, and I had to explain that sushi was anything made with the sushi-rice to my co-workers
I also kept calling the rolls "maki" without knowing that some of them didn't know what that meant...
that and "nori/seaweed" I use interchangably
and I have the hardest time pronouncing "nigiri" and "inari" with an american accent
I don't think I've ever heard the two of them pronounced in English
neh-gear-y
in-arry
20:10
Isn't calling nori "seaweed" slightly inaccurate though? I thought it was generally an algae
I could be wrong about that though...
i dunno, I always thought it was seaweed
pressed and dried
@silvermaple /nɪˈɡiψ.i/, /iˈnaψ.i/
0.o can't read that, but I believe you
@silvermaple Apparently so... en.wikipedia.org/wiki/File:Nori2.JPG
@jkerian "Seaweed" just means any multicellular marine alga, so it's fine.
20:12
oh, that's interesting, I didn't know that
@Mechanicalsnail popularly... "seaweed" needs to have a larger-scale structure
actually... it looks like 'seaweed' is itself a loose colloquial term for algae with larger-scale structure... it's the term 'algae' that's misused popularly
@jkerian The algae are paraphyletic at best, so they're both loose terms.
20:28
are these the same person, or is it just a coincidence that they have the same display name and picture?
i think it might be the same person
er well no nvm, i dunno
look at what they say
like their grammar and diction, usually there is a subtle tell
looks like the same person
like how fake suicide notes are forged in homicides
someone kills someone and writes a fake suicide note
its not obvious, but you can tell if you analyze it
@phoenixheart6 The gravitar image is based on your authentication... so probably the same email address
Yea. Especially someone who knew the victim personally
@jkerian ah ok, I figured it was something like that
guy probably forgot his login credentials and got a new account
20:33
@phoenixheart6 my thoughts exactly
I saw both his questions on the main page. They both had a different rep score listed, so I thought it was a bug lol
So speaking of display names, I've been wondering about something
if I were to change my display name (as I've wanted to for a long time), would it cause mass confusion on the site?
eh... those of us who chat with you would be a bit confused for a bit, but otherwise it's fine
Hmm... does 'lun' mean anything in any languages you people know?
not that I know...
20:42
lunさん
languages I know being Portuguese and some spanish
did you see it somewhere?
someone randomly added me on skype
and started calling... I responded in text in Japanese, and the only response I got was "lun"
really?
20:48
strange...does it say what country they're in?
people add others to facebook friend lists like its nothing
but skype friends aye?
personally I don't find it flattering at all when someone makes a friend request on facebook
@jkerian It's also the abbreviation for "Monday" in Spanish.
21:27
haha "And don't fall for the bait and switch with Chinese or Japanese! They might tempt you with an exotic writing system, but after a few months you find out that the underlying language is pretty vanilla, and meanwhile there is a stack of three thousand flash cards standing in between you and the ability to skim a newspaper."
^ In an argument about why you should study arabic
interesting argument
I agree about the flash cards, but "vanilla" underlying language?
Chinese, maybe. Japanese, definitely not.
Depends on what you're looking for... but he's basically talking about the morphology, I think
In which case... yes... Japanese is extremely regular
With all the different inflections and conjugations though?
but they're all relatively straightforward
(and given that the language doesn't have plurals or gendered nouns... even that isn't terribly complicated)
Maybe proper formal speech...
But with casual speech, every person I talk to seems to speak practically their own dialect.
Exaggeration, but you get the idea.
Then again, I don't know how it compares to Arabic.

« first day (480 days earlier)      last day (4528 days later) »