« first day (1255 days earlier)      last day (3753 days later) » 

ssb
ssb
02:51
Apparently the kanji 恐 has two rather disparate meanings..
Nevertheless, 恐ヶ淵 sounds like a pretty spooky place
ssb
ssb
hmm
Could just be edict playing tricks on me again
Anonymous
03:26
Oh yeah, I remember learning 畏 for 畏まりました and seeing that it was also 畏れ
Anonymous
I didn't know 恐 could be used to write かしこ
03:38
dammit the 茶 is pronounced さ in 日常茶飯事
Anonymous
@3to5businessdays Uh-huh! And in 茶道 and 喫茶店
05:28
Source: BBC
Hmmm, it's an ad on Craigslist though
is that legit?
Anonymous
Oh! I feel discriminated against!
Anonymous
Though I grew up in the US, I have Irish ancestry
Irish blood and teetotaller. For shame!
Anonymous
05:41
Haha.
I'm not quite sure what the food name question is asking
Is it "How do you refer to those Spanish food name in Japanese?"
ssb
ssb
yeah
if the name of the food is just what the ingredients are
i.e. "arroz con pollo" = "chicken and rice"
The answer seems pretty obvious to me so I answered, but..
Or more generally, "how do you say 'rice and chicken' etc. in Japanese?" (nothing to do with Spanish)
Anonymous
Is "rice and chicken" compositional (rice paired with chicken) or is it the name of a dish?
or is it "chicken rice"? I must meditate on this
ssb
ssb
05:46
with arroz con pollo it's certainly enough of its own thing that you can't just call it rice and chicken
In my opinion, anyway..
I put it in my answer, but even Japanese Wikipedia acknowledges it: ja.wikipedia.org/wiki/…
アロス・コン・ポーヨ、アロス・コン・ポージョ(スペイン語:Arroz con pollo)とは、米と鶏肉を主材料とした、スペイン、ラテンアメリカとカリブ海の島々そしてアメリカ合衆国のニューメキシコ州に定着した料理である。なお、米と鶏肉を主要な食材としつつも、その他に使われる食材などは地域によって差異も見らる。また、呼び名もロクリオ・デ・ポーヨ(locrio de pollo)やロクリ・デ・ポーヨ(lokri de pollo)、ロクレオ・デ・ポーヨ(locreo de pollo)などと変わることがある。 == 概要 == アロス・コン・ポーヨとそれに似た料理はスペインおよび旧スペイン領のラテンアメリカやカリブ海の島々などで食べられている。カリブ海の島々では、特にキューバやドミニカ共和国やプエルトリコなどで、大陸側では、特にホンジュラス、コスタリカ、ベネズエラ、コロンビア、パナマ、エクアドル、ペルーなどで食べられている。現在ではこの地域で広く食べられるようになった料理なので、「ラテンアメリカの伝統的な料理の1つ」とも説明される。しかし、この料理の原型はスペインからこの地域に持ち込まれた米を使った料理だとされていて、それがこの地域に広まったものとされる。したがって、その意味では「外来の料理」と見ることもできる。なお、スペインのアロス・コン・ポーヨがラテンアメリカのアロス・...
Rereading the question, it seems like OP is asking
> How do you call these Spanish dishes in Japanese?
ssb
ssb
To me it was more about "should I translate the ingredient names directly like they appear in Spanish or should I use the Spanish word?"
Oh yeah, that's it
ssb
ssb
The whole question could be reworded, though
It's like 'Should I translate 化け物 into "bakemono" or "monster"'?
Or, "Should I translate 計画 as 'plan' or as 'keikaku'?"
I'm partial to 'keikaku' along with a translation note
ssb
ssb
05:52
I think arroz con pollo is something that really could be asked legitimately
after all in English we borrowed it as a phrase
despite being perfectly capable of saying "rice and chicken" in English
Anonymous
06:15
@3to5businessdays Hehe
Anonymous
Well, lots of phrases are non-compositional
Anonymous
Sometimes only very slightly, sometimes quite a bit
ssb
さん
お帰りなさい
How beautiful is Japanese?
ssb
ssb
@Choko やっほー
06:28
はろー
@Kawaiiii depends on who in particular do you refer to.
beauty is in the eye of the beholder
but your talking about spoken Japanese?
んちゃらなんちゃら - Impressively beautiful I think.
ewww
but in fact I think Japanese can be very beautiful
especially in poetry
but it is not a feature specific to Japanese only.
can be vulgar, too
06:32
like んちゃらなんちゃら
if you go to some specific areas in Okasa...
ssb
ssb
the local dialect here is definitely one of the less beautiful sets of sounds I've heard come out of human mouths..
まぢww
@ssb Kumamoto?
ssb
ssb
yes
06:34
lol
ssb
ssb
so i'm thankful that Kumamon is silent
I think Edo dialect is not better. Sounds very vulgar at times.
My brother's wife is from Kumamoto
So... she's my sister in law?
ssb
ssb
right
cool, Choko is a sister of law of a relative of Kumamon.
06:35
She went to school in Tokyo so speaks standard Japanese
when she talks to us.
ssb
ssb
well anyone can speak standard Japanese, can't they?
But I was surprised to see how she speaks differently when talking to her mom
ssb
ssb
いっちょんすかんとたい~
いちばんすきじゃない?
ssb
ssb
いっちょん=ぜんぜん
06:37
ohhhh
@ssb some people can't.
ssb
ssb
maybe 全く is more accurate
maybe old people?
Older people,
yes
ssb
ssb
I can't understand most old people
soon i might be moving to Aso, though!
阿蘇?
ssb
ssb
yes
06:39
あそ・・・山のあるところかな
あそう?
ssb
ssb
阿蘇山!!!
あ、そう~
ssb
ssb
カルデラなんですけど!!
so if it erupts I will definitely die
カルデラに行くのか~
活火山だっけ・・・
ssb
ssb
06:39
yeah
they always say asozan could have a HUGE eruption
うわ~
火口
こわ~
@ssb have you seen Hakone volcano?
ssb
ssb
I have not
06:40
there are ships sailing in its crater
and apparently this thing shows some signs of activity renewal
ssb
ssb
oh goodness
that's huge
yep :(
if it erupts, we will have... maybe Okinawa?
luckily volcanoes don't necessarily erupt by their whole caldera
the white peak is Fuji, Hakone has round crater with lake taking about 1/4 of it on the front
富士山が見えるねえ
う~む
どっちが北かもわからんww
maybe some millions years ago Hakone was higher than Fuji.
We don't know
北は右かな
ssb
ssb
the compass is in the top left
06:45
あ~
ちょっとわかってきたかも
Always wanted to visit Kyushu
ラーメンがうまいらしいで
熊本と言えば、野菜と果物かな?
くまモン以外。。
あ、温泉。
大分と言えば唐揚げとゆずビールかな?
ssb
ssb
isn't 大分 more famous for onsen?
べっぷおんせんとか
06:50
ah you are right
I messed it with Saga
completely different
ssb
ssb
Kumamoto doesn't have much..
not much that's famous, anyway
kumamoto castle
mt. aso
Kumamon.
ssb
ssb
水俣病・・
あ、そうだっけ
that one too
not particularly famous though
06:51
最近、くまもんが、いろんな商品に印刷されてて
野菜や、お菓子や、ラーメンとか、いろいろ
で、初めて気づく。
お米も
「わ、これって熊本だったんだ~」って
なんでもくまもん
熊本から来ましたよ、ってことをアピールしてるんだと思う
熊本のもの以外にも載ってるんじゃない?
06:54
私の一番好きなラーメンは、五木食品
熊本の会社
ssb
ssb
i know you can get kumamon things in korea
げww
へ~
日本から輸出?
I always buy ramen and soba in a little private shop
ssb
ssb
yeah I guess so
the owner is funny guy and always makes jokes of me
one day he declared he sells 国際ラーメン because not only Japanese buy it
funnily now that shop is only referred as 国際ラーメン
06:56
国際的なラーメン。。
何が入ってるんだろう・・
ssb
ssb
it would be..
cup ramen
「国際ラーメン」って言う時に、最初に「うん。」って言ったらだめよ
Maruchan :D
Anonymous
American Burger Ramen
どんなん!?
06:59
pukes
Anonymous
@ssb I like Korean ramyun
韓国料理ウマイ~
Anonymous
American Burger Ramen ← My imagination for "international ramen", hehe
Anonymous
Sorry that I imagine terrible things :-)
we need some European touch there. American Burger Ramen with blue cheese and cangaroo meat.
:/
Anonymous
07:02
Oh! You're not supposed to throw a roo on the barby
うわ~
Anonymous
o_o;
Anonymous
Kangaroos aren't for eating!
Anonymous
They're too cute...
07:03
カンガルーって、
野生のを、捕まえて食べんの?
ぴょんぴょん犬
Anonymous
ssb
ssb
@Choko yes
それとも、酪農家が、育ててるのを食べる・・・・?
おお
ssb
ssb
there are more kangaroos in Australia than people
07:04
へ~~~
ssb
ssb
The current kangaroo population estimate for the commercially harvested kangaroos released by the Federal Government puts their numbers at 50 - 60 million. This means there are more than twice as many kangaroos in Australia as there are cattle (28.7 million).
Anonymous
ssb
ssb
2x+
二倍以上
まりも
oh those Hokkaido things
 
2 hours later…
Xeo
Xeo
09:32
> 素晴らしいけど、なぜ国際輸送は出来ませんか?
I hope that doesn't sound too weird.
 
3 hours later…
12:31
@Xeo it does, although I am not native speaker.
「素晴らしいけど、」 - this smells like a sarcasm. Not sure if intended.
国際郵送 -- perhaps you meant this one?
also, は probably should be が
am I missing some context?
and, not a native speaker, again, but I think asking "why?" when refused is just not very correct within the social norms in Japan.
yeah, no context here, @DanHulme
12:47
DID SOMEONE JUST SAY MARIMO?
Xeo
Xeo
13:40
@Rilakkuma My eternal nemesis.
@Rilakkuma The context is a shop putting something up for sale, with the disclaimer "no international shipping". I just wanted to ask why internaltional shipping was not possible.
Also, I ended up changing it to 「素晴らしい!でも、etc」
that makes the 素晴らしい sound even more sarcastic
Xeo
Xeo
@Rilakkuma That said, my Japanese is still really bad.
@DanHulme oh man :<
everything's going down the drain today
what do you intend that part to mean?
are you complimenting the product?
Xeo
Xeo
It was my reply to the announcement that preorders have been put up in the shop.
(on Twitter)
"Great! But, why is international shipping not possible?" is what I tried to convey.
oh, OK
that sounds less sarcastic, then
Xeo
Xeo
13:48
I didn't intend for it to sound sarcastic at all :(
I'm really happy that preorders are up - I just also want to be able to preorder it, which is not possible without international shipping
14:11
you need to make friends with someone in Japan :-)
15:07
@3to5businessdays yes yes
@3to5businessdays what does the っこり in まりもっこり mean
柿食べすぎた
うええ
Xeo
Xeo
柿はおいしい~
 
4 hours later…
19:05
@Choko Is もっこり, I think
huehue
Anonymous
19:20
@kawanabesatou, 千葉県八千代市
居酒屋を経営してます。部下の佐藤公亮は、千葉の八千代市の杜の郷霊園でお墓の営業してます。ブログは「川辺石材 佐藤」で検索していただきますと発見できます。よろしくお願いいたします(*´∇`*)
1.1k tweets, 53.8k followers, following 5.6k users
Anonymous
7
Q: What is the difference between 沸く, 炊く, 茹でる, 煮る, and 蒸す (Waku, Taku, Yuderu, Niru, and Musu)?

user2067472I am learning JLPT N2. I came across these words in one sentence. I couldn't find the difference between 沸く【わく】, 炊く【たく】, 茹でる【ゆでる】, 煮る【にる】, and 蒸す【むす】. All words give similar meaning. Can anyone tell me the exact meaning and situation where above words are used?

Anonymous
They came across all five words in one sentence?
Anonymous
It seems like a sentence containing all 5 words would be likely to be about the difference between them!

« first day (1255 days earlier)      last day (3753 days later) »