« first day (3230 days earlier)      last day (1486 days later) » 

1:49 AM
@snailcar Did we end up asking SE to lower the close vote threshold btw? japanese.meta.stackexchange.com/questions/2060/…
 
 
2 hours later…
Anonymous
3:23 AM
@DariusJahandarie We did! Um, I think it was supposed to go live about 3 months ago. I guess it didn't? We could ask again.
 
Anonymous
Jan 8 at 16:01, by Catija
@snailcar Ah, here it is. :D I see the meta post. I've added it to my list of sites interested in testing it. :D I'll try to set aside some time next week after I've caught up from the holidays to look at it.
 
Anonymous
If it did go through, this would be closed now:
 
Anonymous
0
Q: Word choice in a sentence and meaning

Newbie醬油 を掛けて辛口で食べたい俺でも甘めの卵焼きが美味い What does 掛けて mean here? Does it mean "attach"? Why can't I use 付けて instead? What is the difference in using 辛口 and 塩辛い? Both means salty

 
12:31 PM
Is it just me or the "J" in japanese sounds different depending if it is at the beginning of a word or in the middle of a word?
for instance 大丈夫:http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/search/index/sortprefix:accent/narabi1:kata_asc/narabi2:accent_asc/narabi3:mola_asc/yure:visible/curve:invisible/details:invisible/limit:20/word:%E5%A4%A7%E4%B8%88%E5%A4%AB

and 丈夫:http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/search/index/sortprefix:accent/narabi1:kata_asc/narabi2:accent_asc/narabi3:mola_asc/yure:visible/curve:invisible/details:invisible/limit:20/word:%E4%B8%88%E5%A4%AB
For me in 丈夫 the J sounds a lot like the J in english, like in the name John
and the one in 大丈夫 sounds a lot like the J in romance languages like Italian, French, Portuguese, etc.
 
1:06 PM
I agree. I pronounce "jo" in 「丈夫」 as pushing/packing air into the throat i.e it is similar to John in English. On the other hand, I pronounce "jo" in 「大丈夫」 as pushing air out from the middle of the mouth because the tongue is in the middle after pronouncing "dai": 「大」i.e. It is similar to "Je suis" : 「私は」 in French and similar to "Joia" : 「宝石」 in Portuguese.
 
 
1 hour later…
2:23 PM
@kimiTanaka exactly how I feel about it. But it's hard to convey the idea unless the person I am talking to knows a language that has this different "J" like in French/Portuguese... 教えてくれてありがとうございます。^^
Maybe even Japanese people are not aware of that difference and just use it instinctively... I realize now that all my pitch accent mistakes in Japanese come from the pitch accent patterns in portuguese, that up until know I used instinctively but never really reasoned about. Like the most common two mora pattern in portuguese is "High-low" while in Japanese is "Low-high"
 
 
2 hours later…
4:34 PM
Hmm, maybe I get it.
Like in 丈夫 the air is coming from an, umm, lower place?
 

« first day (3230 days earlier)      last day (1486 days later) »