@Takkat is there any way to stay close to "he's having his wisdom teeth removed"?, surely "er hat seine Weisheitszahn entfernt", right? that's really just saying "he has removed his wisdom teeth"
and yes, i know there are many ways to get around the "he is having.." construction, but I'm just curious if there's a nice translation for this exact phrase
I'm still not satisfied about this. You used the same construction as the tooth example, yet the translation had a totally different English structure. Would a sentence such as "ihr werden das Nageln gemacht" make sense to you?
reminds me of my physics teacher from HS. We had a wooden board with nails in it, and in order to demonstrate pressure, he would have a student lay on the board, while another sat on him/her with another nail ridden board. One of the girls went to lay on the board, and when a student asked him if he would sit on her, he exclaimed "no no, I'm too big to nail her"; instant regret