« first day (42 days earlier)      last day (3491 days later) » 

Anonymous
00:00
I'm not sure exactly.
Could be close to a thousand!
Anonymous
Oh!
Anonymous
I've never watched a really long series like that. In Japanese.
Anonymous
I watched some long American shows, like LOST and Buffy
> the anime series premiered in Japan on Fuji Television on February 26, 1986, and ran until April 12, 1989. Spanning 153 episodes
Anonymous
00:01
Some people are afraid of posting about stuff like cartoons and video games on Japanese.SE, because it's a super serious academic type site. (Really? It is? Well, I'm told people think of it that way . . . )
> it covers the first 194 chapters of the 519 chapters-long manga series.
Anonymous
But I love all that dorky stuff :-)
Anonymous
@DamkerngT. I have the first 7 volumes of the manga!
Anonymous
Somehow I liked the comics a little better than the cartoon.
Anonymous
00:02
Well, I think I usually do.
I still don't know what "chala head-chala" means. :-)
Anonymous
Um, me either?
Probably just some sounds. :-)
Anonymous
The internet says that's the opening to Dragon Ball Z!
Anonymous
I didn't make it as far as zetto.
Anonymous
00:04
I remember my friend telling me that it begins with the 17th volume of the manga.
I can't recall in which series it was, but I heard it often enough.
Anonymous
I don't know why I have that very specific memory of the number :-)
Anonymous
But I never made it that far in the comics.
Anonymous
I stopped watching when it started turning into a bunch of really long martial arts duels.
Anonymous
I liked when they were exploring and hunting down the 7 dragon balls :-)
00:05
nods -- I don't know how he kept it going at long!
Anonymous
Gokuu is surprisingly cute! I thought it'd be all fighting all the time.
Anonymous
That's why I was never interested in it at first.
Anonymous
But I think Akira Toriyama is kind of a funny guy.
He was like a little curious monkey boy at first. :-)
And full of virtues.
Anonymous
00:07
That's why he can ride on his little cloud!
Anonymous
I think the reason Sun Wukong could walk on clouds was different.
Anonymous
Although I don't know the stories very well.
Oh? I can't recall that from the top of my head.
Anonymous
Ao Guang is the Dragon King of the East Sea in Chinese mythology. He appeared in different works including Fengshen Yanyi and Journey to the West. == Fengshen Yanyi == According to the Fengshen Yanyi, after the passage of many years, Ao Guang had brought chaos to the world by creating droughts, storms, and other disasters. Due to the people's immense fear of the dragon king and his sons, they have never reported Ao Guang's actions to the Jade Emperor. As a result, Ao Guang enjoyed countless offerings by the people throughout a time interval of many years. Thereafter, Nezha cleansed himself at a...
Anonymous
00:08
> In addition to the magic staff, Wukong also forced Ao Guang to give him other magical gifts; including golden chain mail, a phoenix-feather cap, and cloud-walking boots.
Anonymous
That's what Wikipedia says, anyway.
I remember that Sun Wokong had a great fight before he got has his magical club.
Ah, right!
Anonymous
Speaking of ignoring the law,
Anonymous
I worked at one company which hired a new general manager, and this general manager had this great idea for a product.
Anonymous
His goal was to get the product made, leave the company, move on to somewhere new and get paid even more money.
Anonymous
00:16
So the first thing he did was run the idea by legal, which is what he was supposed to do.
Anonymous
They told him "No, no, no, don't do that! That's a terrible idea!"
Anonymous
So he ignored them and didn't tell anyone, and had everyone on his team (such as me!) develop the product.
Anonymous
Although he basically didn't have any management skills, he did get paid lots of money, which is what counts.
Anonymous
And we did end up getting the product made.
Anonymous
00:17
We launched it, too.
Anonymous
Right after we launched it, legal said "Uh, what in the blazes are you doing? Shut that down!"
By they time, he'd already moved to something else, I guess.
Anonymous
And the general manager happily moved on to a new company to mess everything up there for even more money.
Anonymous
Yep! :-)
It happens everywhere, sadly.
Anonymous
00:19
See, ignoring the law can make you a lot of money.
Anonymous
I'm not advocating ignoring the law. Just pointing out that lots of people make money off of doing so.
I bet you must've heard the tale about a programmer who snuggled tenths of a cent a bit here and there from various bank accounts.
Anonymous
Haha! I do believe I have!
I was in a similar position, but with telephone calls. :-)
You know, long-distance calls are a lot of money.
Anonymous
Oh?
Anonymous
00:21
Yes, or at least, I know they were before VOIP. I guess people must still make a lot off of them, but I tend to use Skype for free :-)
And all the calls back then had to get through my code. :-)
Anonymous
If you're about to confess to some sort of crime, you may want to stop there ;-)
So, I got a few weird offers sometimes. ;-)
Anonymous
What do you mean "a similar position"? Like, you could have done something like that . . .
Anonymous
But of course you didn't, because you're Damkerng :-)
00:22
@snailboat Sadly, I refused them every time.
Anonymous
Phew! ;-) Too bad.
@snailboat That's a little sad, isn't it. :-)
Anonymous
I've missed some opportunities I didn't even know were there, which can be a little weird to think about.
Anonymous
Sometimes I think about how things could have gone. But not too much. Just once in a while.
I think if we did it, it would be like betraying ourselves.
Anonymous
00:25
I had a completely legitimate opportunity I didn't really realize was an opportunity, I guess.
Anonymous
I'm still stunned that my old coworkers founded WhatsApp.
Anonymous
That was four years after I left the company, so we'd been out of contact.
Anonymous
What if we'd stayed in touch?
Anonymous
I dunno.
00:26
You could be at WhasApp!
Anonymous
Yeah! Maybe. Or maybe it wouldn't have worked out :-)
Anonymous
Too many variables to even guess.
Anonymous
And if I were spending most of my time programming then, I wouldn't have had nearly as much time to work on music.
Anonymous
And I might not be on ELL now.
00:28
Aww
Anonymous
So I wonder what decisions I can make now that will send me in different directions :-)
Unfortunately, we can't see our future. :D
But that's a big part of fun, isn't it? :-)
Anonymous
Unless we're Muad'Dib, I guess.
Muad'Dib?
Anonymous
From Dune.
00:35
Oh!
Basically, a mouse. :D
Anonymous
Maybe I should have made a Foundation reference instead :-)
Oh, it's the alias of the protagonist, too.
I only watched Dune fragmentarily.
But the worm and the acoustic weapon scenes are very impressive.
Anonymous
00:54
Pliny the Snail made the decision to wake up and eat some lettuce.
Anonymous
@DamkerngT. Ah, I'm only familiar with the books.
@snailboat Pliny the Snail, I like the way it sounds!
Anonymous
Pliny is a very wise snail.
The name also sounds so!
Anonymous
00:57
Pliny is betting bigger, too, I think!
Anonymous
Pliny is full size now! :-)
Anonymous
You can tell because of the "lip" on the shell.
Oh! You told me that but I haven't applied the knowledge. :-)
Anonymous
Well, I spend a lot of time observing snails, so it's easy for me to notice :-)
Anonymous
By the way, @DamkerngT., I asked a friend who also thinks it sounds like woyers
Anonymous
01:05
(A non-linguist native speaker)
Anonymous
Woyers!
Anonymous
Hey, look, the internet has an opinion on woyers!
Eh?
Neat! Thanks! -- reading...
Anonymous
01:08
It's not exactly what you'd call a community of experts, but it's interesting to read what they have to say.
Anonymous
Now I'm tempted to see how they pronounce it in The Warriors.
Anonymous
Ah, three syllables with an /r/!
01:11
nods -- It wounds like "worriyers" to me.
"Boris"!?
Anonymous
boys
Haha!
Now I got a y-r confusion!
Anonymous
But he makes it two syllables!
Anonymous
01:15
I blame the woyers-sayers. :-)
Anonymous
They're training you to hear an /r/ that isn't there!
Anonymous
I think he's pronouncing /bɔ.iz/, splitting up the diphthong and saying /i/ instead of /ɪ/
nods -- And I filled in the /r/ to make sense of it. :D
Anonymous
Doing his best to pronounce boys like warriors :-)
01:19
Job well done!
Anonymous
By the way, I'm feeling somewhat better today. I managed to eat two large meals :-)
That's really good news!
@snailboat I've never heard of it!
Anonymous
I've only seen it on the internet (just now)
Anonymous
If you ask me, shinfo should be information about your shins.
Anonymous
01:24
Hey, how are your shins holding up? Any new shinfo?
Anonymous
It could be new info (new = しん in Japanese)
Anonymous
Well, new = しん in Japanese, but that's from Chinese 新 (= Mandarin xīn)
Anonymous
Sin in Korean! :-)
In Persian too. (according to @inɒzɘmɒЯ.A.M)
Anonymous
01:26
Oh! When was this discussion?
Hmm... last week, perhaps.
Jul 15 at 16:43, by inɒzɘmɒЯ.A.M
Yes, even more interesting is China. It's pronounced sin.
Anonymous
Oh! That's not the same thing I meant, I don't think.
Two weeks ago!
Anonymous
That's like English Sino ('of or related to China')
Anonymous
Sina is an older name for China
01:28
Oh, you mean when it means "new".
Anonymous
It's not politically correct to refer to China as Sina (しな) in Japanese anymore
Anonymous
But the Sino- prefix is used a fair bit in English to refer to China
Anonymous
As in Sino-Japanese morphemes or The Sino-Platonic Papers
Anonymous
Sino-Soviet relations
Anonymous
Sino-American relations
01:54
> He peered carefully into the tangle, trying to pick out where the elk had gone, the better to drop from the trees and finish one of them.
An interesting sentence.
I guess the better = "the better place".
or "the better spot".
Anonymous
Oh, that's a somewhat old-fashioned construction . . .
Anonymous
I bet many English speakers are introduced to it by Red Riding Hood
Oh!
I haven't read it, though I've heard its retelling many times.
Oh, it's like all the better to, but without all!
Anonymous
02:20
I think it is!
Anonymous
I can't find the better to V. In like, anything.
Anonymous
I understand '…, the better to V' as something like '…, so as to better V'
Oh!
That makes sense too!
Anonymous
The OED and Longman have failed me!
Anonymous
I think maybe we can understand it as "to V (the) better", where the usually isn't used anymore outside this construction
Anonymous
02:29
But with (the) better appearing before the to-clause
Anonymous
The same works with all
Anonymous
That is, I don't think there's an ellipted noun like place or spot
Anonymous
I think the better modifies the infinitival clause
nods
Being included in the Collins dictionary makes it sound like a set phrase.
Anonymous
Oh, I definitely think it's a fossilized expression.
Anonymous
02:31
I'm surprised I can't find it in more dictionaries.
Anonymous
0
Q: 山口さんはアメリカに行くことにした Question

Benoit山口さんはアメリカに行くことにした Why is this sentence translated as : Yamaguchi-san has decided to go to America The way I was looking at it was : About Yamaguchi-san, the thing of going to America did. Ending with : Yamaguchi-san went to America... What am I missing here?

Anonymous
"About Yamaguchi-san, the thing of going to America did."
Anonymous
Is this what happens when you try to understand a foreign language by looking up each of the individual words?
Anonymous
And replacing them with English words.
02:33
It makes me think whether the asker is a native English speaker!
Anonymous
Well, it's definitely a gibberish sentence.
Anonymous
I can't imagine anyone would understand "About Yamaguchi-san, the thing of going to America did."
@snailboat I almost understood it! But it wouldn't be Yamaguchi-san has decided to go to America!
Anonymous
In Japanese, 〜〜ことにした is like 'decided to'
Anonymous
You need to learn 〜〜ことにする as a unit
Anonymous
02:34
Although it consists of three words.
Anonymous
こと is a nominalizer (sometimes glossed 'the fact that', although that rarely works in actual translations)
Anonymous
It turns the entire clause into a noun phrase.
Anonymous
Then 〜にする means 'to make into 〜'
Anonymous
So literally it's like "make into the fact that…" although this of course isn't a particularly good translation either :-)
Anonymous
Unfortunately, they seem to be missing everything . . . an answer would have to explain the entire sentence
Anonymous
02:37
@DamkerngT. They look like a Francophone. Just judging by the name and spaces before tall punctuation. (I didn't look at any user information.)
Anonymous
So they may be trying to understand Japanese via English, with English as a second language
Oh, the tall punctuation.
Anonymous
I think this is pretty common.
Anonymous
@DamkerngT. On SO, that user put a space before a colon.
Anonymous
02:38
0
A: 山口さんはアメリカに行くことにした Question

Saifis行くことにした its future tense, he has decided to go. 行く to go ことにした decided to

Anonymous
"He has decided to go" is future tense . . . ?
Anonymous
Okay, my brain can't take any more Stack Exchange Q&A today ;-)
Anonymous
I'm happy to have native speakers of Japanese posting!
Anonymous
But yeah.
Anonymous
They must mean that the 行く will happen in the future.
02:40
I think it's better if people who are not sure about the meaning of tense would avoid using the word tense, and maybe use something like 'time' instead.
Or just something like 'will happen in the future'.
Anonymous
In Japanese, it's most common to use テンス to refer to the semantic dimension of time, and not to an inflectional system.
Even making everything as flat as "he already makes up his mind that this is going to happen in the future" would work, too, imho.
(that wouldn't sound like good English, I think)
Anonymous
In Japanese, one of the main inflectional contrasts is between (what is sometimes called) past -ta and nonpast -(r)u.
Anonymous
But -ta sometimes has more of an aspectual meaning than past time meaning.
nods -- It looks like a kind of inflection, imho.
Anonymous
02:43
So they can be called テンスの「た」とアスペクトの「た」
Anonymous
と = and
Anonymous
The way CGEL uses the word tense has not been adopted by linguists in Japan
Anonymous
テンス describes the semantic dimension . . .
Anonymous
(Specifically, た is either past tense or perfective aspect)
Anonymous
02:46
So actually, their post is really reasonable, in a way.
Anonymous
But I wish we could all use words the same way :-)
It would be much less confusing.
Anonymous
@DamkerngT. It would! And I'm as much at fault as anyone :-)
Anonymous
Defining words in my own unique ways.
Wait until you read the entirety of my IGEL. :P
> Dear my poor, confused, frustrated English learning fellows. I have good news for you. English has not 36 tenses, or 24, not even 12, or 3. English actually has only two tenses. Two! The two tenses are the Plain tense and the Remote tense.
And the incomprehensibility ensues. :D
It's tempting to call the two tenses the Here tense and the There tense, even. :P
Anonymous
03:01
Here and there are proximal and distal!
03:13
> Some of you may wonder, where is my present continuous? What's happened to the mysterious prefect tenses? Well, don't worry, my dear reader. I've provided a simple solution for all of us. Progressive? Continuous? Perfect? Aren't they just names? And do they give you clues on what they really are? Again, no! They just tell us about the aspect of the event we're speaking of. So, why don't we simplify their names? Let's call them with what they really are!

Besides the plain aspect, English has three aspects: the Happening aspect, the Have-Happened aspect, and the Have-Been-Happening aspect.
It's getting more and more incomprehensible! :P
Anonymous
Hah!
Anonymous
03:45
Wow, this page isn't very easy to understand:
Anonymous
A non-restrictive clause is a clause in which a noun phrase is used to avoid repetition (as the referent of an anaphor, meaning that it is substituted by another word but refers to the same noun) is determined by its antecedent where the dependent is peripheral (non-essential) in the secondary constituent, as opposed to a restrictive clause, where the dependent is central (essential) to its primary constituent. A non-restrictive clause does not identify the referent of its noun, but only provides information about it. Restrictive example: The officer helped the civilians who had been shot. or The...
> A non-restrictive clause is a clause in which a noun phrase is used to avoid repetition (as the referent of an anaphor, meaning that it is substituted by another word but refers to the same noun) is determined by its antecedent where the dependent is peripheral (non-essential) in the secondary constituent, as opposed to a restrictive clause, where the dependent is central (essential) to its primary constituent.
Wow, I fumbled right at the very first sentence!
> A non-restrictive clause is a clause in which a noun phrase is used to avoid repetition is determined by its antecedent where the dependent is peripheral in the secondary constituent, as opposed to a restrictive clause, where the dependent is central to its primary constituent.
^The same sentence with the parenthetical parts removed.
Anonymous
How about:
Anonymous
Relative clauses are sometimes divided into "restrictive" and "non-restrictive" types:
Anonymous
- The restrictive type supplies additional information which tells us more specifically what the head noun refers to ("the bread that I ate"). In other words, it "restricts" (narrows) the range of things the bread could refer to.
Anonymous
03:49
- The non-restrictive type simply adds some additional, non-essential information about the head noun: ("the bread, which I ate"). It does not "restrict" (or narrow) the range of things the head noun could refer to.
That's much easier to digest!
Anonymous
Here's a better discussion: en.wikipedia.org/wiki/…
Anonymous
I linked to that in a comment.
Anonymous
Wow, that Wikipedia article needs a lot of work. It's not "too technical", it's just poorly written. Ungrammatical, even. Also, wrong. Maybe start here: en.wikipedia.org/wiki/…snailboat 1 min ago
Anonymous
03:55
Here I am, being lovable as always.
Oh! It's from 12 hours ago!
Anonymous
It doesn't have y'all'd've!
Anonymous
It doesn't really make sense to make an exhaustive list of 'contractions', though, since many clitic forms can be productively added to other words.
Anonymous
Damkerng'll vouch for that one.
03:58
Hehe!
How do the commas make that second clause non-restrictive? Are they merely signals to the reader about how the clause should be interpreted? Is there any difference in the way those two sentences would be spoken? I cannot say #2 naturally, but perhaps that's just a shortcoming of my idiolect. — TRomano 12 hours ago
Oh, that's interesting!
Anonymous
The last sentence, you mean?
Yes.
> The girl, pleased with the result, is my sister.
Anonymous
I agree that it's not a very good sentence.
I wonder what a minimum fix to make it sound good enough would be.
> The girl, pleased with the result, swung her wand and drove the devil back to the oblivion.
Anonymous
That sounds better. Except I think oblivion usually doesn't take an article.
04:03
nods
Anonymous
12
Q: What do native speakers think of word roots?

Yummy SushiAs the number of English vocabularies required by my English literature teacher is increasing, I am now confronting a great problem memorizing them in a short time. Simple words are okay to me, but it's especially difficult when I come across words with crazy suffixes and prefixes or with tricky ...

Anonymous
This is a really subjective question.
Anonymous
I'm not voting to close it, but I'm surprised other people aren't.
nods -- I told @inɒzɘmɒЯ.A.M to convince the OP to come to our chat room because I thought the question would be closed soon.
Maybe because our @inɒzɘmɒЯ.A.M expressed his opinion assertive enough.
Alternatively, there are chatrooms you can access via English Language Learners Chat. Also, to the close voters: I do not agree with the closure. There has been past questions which remained since they were useful to ELLers. How is this not useful? — inɒzɘmɒЯ.A.M Jul 27 at 16:22
Anonymous
It's often said that the -ing form is completely regular
Anonymous
04:10
It's likewise said that beware is a defective verb, missing forms such as the past tense form
Oh, I just learned about the name of the punctuation mark I so often use!
It's interrobang!
Anonymous
In the case of the past tense, it's unclear whether it should be bewared or bewore (neither form is established). But in the case of -ing, it's pretty clear what the form should be: bewaring! And I say that on occasion, but it feels silly :-)
Anonymous
Oh, yes!
Anonymous
That is many people's favorite punctuation mark.
@snailboat What?!
Bewore!
Anonymous
04:12
Dunno!
Anonymous
Bewore isn't a word, and neither is bewared :-)
Anonymous
> Yesterday, I bewore of dog.
Anonymous
Nope. :-)
Anonymous
A friend told me to beware of something the other day.
Anonymous
I said "I'm bewaring, I'm bewaring!"
04:13
> I've beworn of that dog since last week.
:P
Haha!
Anonymous
Since bewaring is predictable, other people have come up with it, too.
Anonymous
But it's non-standard.
Anonymous
Often used jocularly :-)
Anonymous
I don't think English has many defective verbs.
Still many enough to cause some confusion.
Like panicked!
Where's that "k" from?!
Anonymous
04:18
That is quite common when adding -ed or -ing to words ending with 'c'
Anonymous
Rollicking
Anonymous
Trafficking
Oh, yes.
Anonymous
A verb is defective if it's missing one or more of its forms.
Anonymous
All the modal auxiliaries are defective. They lack non-finite forms.
Anonymous
04:19
I don't think panic is defective.
Anonymous
panic, panic, panics, panicking, panicked, panicked?
Anonymous
Plain, plain present, 3rd sg present, -ing, past tense, past participle
Anonymous
Most verbs have between four and six forms, I think. Be has seven.
Anonymous
Not counting negative forms like isn't
04:32
Oh, I just noticed something interesting.
> As the number of English vocabularies required by my English literature teacher is increasing, I am now confronting a great problem memorizing them in a short time.
Anonymous
Vocabulary items, perhaps?
Ah, actually, I think I mistook the OP for another guy.
There was another user who wanted to increase the size of their vocabulary but don't want to read anything they don't like.
A bit of a paradox, I'd say.
@snailboat That, too.
I wonder if their English literature teacher is a native or non-native speaker.
In any case, I don't think it's a good idea to rush the student. Maybe a little is good, but not too much.
Anonymous
I find that as long as I keep exposing myself to Japanese—it almost doesn't matter what sorts—I keep learning new words
Anonymous
Today I learned 顕在化 'actualize' from a linguistics paper
Anonymous
04:40
I'm still a little fuzzy on it, though.
Is that like realize?
Anonymous
I think it's because actualize is a cruddy translation.
Anonymous
I think what it really means is to lay out ideas, etc. clearly for the reader
Anonymous
I don't know if actualize can mean something like that.
Anonymous
I'm lying down and too lazy to check an English dictionary :-)
Anonymous
04:44
Maybe 'make explicit' is a better gloss
Like manifest?
Anonymous
Ahh, stupid English words
I think it's not easy to align words between two languages, anyway.
Anonymous
Well, it means literally put something into a state of being clear/apparent
Anonymous
Seems like English should have a word that covers that :-)
04:48
Surely it's not apparition. :P
Anonymous
Spooky!
I think actualize, realize, and manifest are all close.
Though probably not quite.
Anonymous
I bet actualize has some technical definition I don't know.
Anonymous
Explained via baseball!
Anonymous
04:53
Sometimes I wish I knew stuff about sports :-)
Anonymous
I guess sometimes "bring/be brought to light" works better
Ahh
Simple words are the best! :-)
Anonymous
I've been looking at Google results to see how it's used
Anonymous
05:37
I keep a log of photos of new words on my phone.
Anonymous
I don't always take photos, but I've got a lot of them! :-)
Anonymous
I also take photos of interesting grammar.

« first day (42 days earlier)      last day (3491 days later) »