« first day (27 days earlier)      last day (471 days later) » 

10:00
It's even stranger that the answer doesn't explain what this "a normal usage of 'as [something/s] goes/go'" is!
Imitating...
> Q: "What does “to pull a story” mean?"
Anonymous
@DamkerngT. It might mean something in a complete sentence
> A: It's a normal usage of "to pull something"!
Anonymous
In journalism, it could mean that you withdrew a story you were running
Anonymous
But in another sentence, it could have a very different meaning:
Anonymous
> Where'd you pull that story out of?
10:02
My hat!
:P
Anonymous
Oh! Well, that is fine and proper.
Anonymous
Yes, it's a rude sentence, but pull a story could easily have that meaning as well :-)
Anonymous
That's why it helps for people to give us context in their questions!
nods
In any case, I think it would be helpful if the answer included a definition of 'as [something/s] goes/go'.
(I just noticed that it's in code format!)
Anonymous
I had trouble finding a good definition
Anonymous
I looked up go and as...
Anonymous
Hey!
Anonymous
Nice find.
grin :D
Anonymous
Where'd you find that one? :-)
10:07
Umm... on Macmillan, obviously! :D
Anonymous
I know, but I tried searching and I failed!
Then, I tried go and searched for as .
And right under the Phrases section, I found as someone/something goes!
Anonymous
Should I write an answer?
I think you should. :D
Even Maulik suggested this himself: However, the best person who can explain this is the answerer.
Anonymous
Okay! I wrote a short answer
Anonymous
10:14
It may not be bounty-worthy, but it quotes Macmillan :-)
Anonymous
Thanks for digging that up!
Yay! -- You're welcome!
Anonymous
I actually would've written an answer earlier if I could've found a definition myself
That entry is a bit like rare earth. :D
Anonymous
A lanthanide answer!
10:22
Hehe!
Finally, I can hear "sone" as "sun"! (Like a sun we will live to rise)
Anonymous
@DamkerngT. You can twist vowels around quite a bit and still be understood!
Anonymous
Which is a good thing, 'cause English accents differ a lot in the vowels!
Indeed!
Anonymous
Not just English, of course.
Anonymous
I think sometimes we understand from context more than anything.
Anonymous
10:27
If you plot VOT for /t/ and /d/ in Japanese, you'll find that they sometimes overlap (!)
I wonder if they can really tell the difference out of context, but maybe they can!
I mean, some /d/s are really like /t/s!
Anonymous
Maybe so. I mean, there are other cues besides VOT.
Anonymous
But I think context plays a large role
Anonymous
By the way, a choice quote, not directly related:
Anonymous
10:30
> Takada (2011) reported findings suggesting that longer VOT values in Tohoku dialects have been spreading south and west over the last 50 years. This trend toward longer VOT values could be due to a spread from Tohoku, but it is perhaps more likely that English, with its longer VOT values, has been influencing the pronunciation of Japanese (T. Vance, personal communication, October 15, 2012).
Anonymous
(Timothy Vance is the author of The Sounds of Japanese)
Anonymous
The idea that it's an English influence is an interesting one
Oh!
That's very interesting!
Oh, BTW, this is probably related. Vocalized Thai /ch/s in songs are usually pronounced as /sh/ starting from maybe about 25-30 years ago.
Our /t/s in songs also become more like English /t/. :D
Anonymous
@DamkerngT. Oh! You're losing your [t]!
Anonymous
If tɕ is becoming ɕ
10:37
(IMO) I think it became like that because of one singer. :D
Anonymous
Oh yeah?
Yes!
I remember it was an overnight hit!
Anonymous
Tangentially related: I think Nirvana's popular album Nevermind may be a big contributor to why so many people write nevermind instead of never mind these days :-)
Hah!
It's all about pop culture!
Notice her /t/ at 0:40.
That's definitely an English /t/. :D
Anonymous
Japanese singers sometimes use notably English-influenced phonetics
10:41
I'm kinda her fan, though. :D
Anonymous
(Not to mention using English itself a lot :-)
Anonymous
Ahh
Then: ให้ชิดชม (pronunciation: hai-chit-chom)
A couple of decades ago: ขู่ว่าฉันต้องระวังให้ดี (pronunciation: "khuu-wa-chan-tohng-ra-wang-hai-dii")
Can you tell [tɕʰ], [t], [tɕ] from one another in the first 25 seconds of the clip? :D
Anonymous
10:59
Apparently not :-)
@snailboat Me either! I can do it because of the context! :D
Anonymous
I listened more than once, too!
Anonymous
Nice song, though!
Indeed!
Anonymous
How do the tones interact with the melody?
11:01
I like all the songs above, though they can be used for observing language changes.
@snailboat Somehow the tones mostly fit the song in general.
I think the songwriters know how much they can bend it.
> แปดโมงเช้าวันอังคาร ถึงจะนานที่ผ่านมา -- paed-mong-[tɕʰ]ao-wan-ang-khan [tʰ]eung-[tɕ]a-nan-[tʰ]ii-phan-maa
> ตอนนั้นที่เธอร่ำลา พูดว่าเธอจะไป -- [t]ohn-nan-[tʰ]ii-[tʰ]e(r)-ram-laa phuud-wa-[tʰ]e(r)-[tɕ]a-pai
Anonymous
Nope, still can't tell! :-)
11:24
ถึงจะนานที่ผ่านมา is quit hard to catch. Song these days -_-"
11:34
@DamkerngT. She deleted the glottal stop that should be there at 1:27-1:29 วันอังคาร /wan.ʔaŋ.kʰa:n/ is pronounced [wanaŋkʰa:n]. That's a "surprise" (in my native language!)
Oh, no, she pronounces it like that the whole song. -_-
Anonymous
You've never heard it used spontaneously? My boys use it all the time when they say, "O Father of mine, how may I honor and obey you?" — Καrτhικ 45 secs ago
@Fantasier Hehe!
Anonymous
Is that some sort of joke? Or is it a stereotyped phrase in some religion?
Anonymous
Or some other cultural thing I'm not familiar with?
@snailboat Eh? So his boys are native speakers of English?
Anonymous
11:43
@DamkerngT. I have no idea
Anonymous
But it's hard to imagine an English speaking child spontaneously emitting that sort of sentence
Anonymous
That's why I wondered if the commenter was making a joke
Anonymous
2
A: What is the part-of-speech of the word "O" in the exclamatory sentence?

Gary BotnovcanThere happens to be a specific technical term for that word.  You're looking at the vocative article. Authorities seem to disagree as to whether articles are adjectives.  I happen to agree with those that say they are.

Anonymous
They accepted it!
They probably misunderstood the meaning of spontaneously?
Just a random guess thouugh.
11:48
I feel like I want to utter, "Oh, dear!"
Anonymous
@DamkerngT. Hehe!
1
A: Is the following considered a comma splice?

snailboat"Comma splice" isn't a term with a strict definition. Generally, people use the term when they think a pair of independent clauses that are joined without a coordinator would be better written as separate sentences. In other words, they call this sort of thing a "comma splice" if they consider ...

I like how you distinguish "asyndeton" and "comma splice" :-P
Anonymous
Well, I don't use the term "comma splice" in the first place, personally :-)
I've seen it so much that to me it now connotes pedantry.
11:52
Oh, @Fantasier! 2:12 in ขอให้เหมือนเดิม! It's a long ฉัน [tɕʰan]. A typical ฉาน of my grandma's!
@Καrτhικ No doubt my son would, too, if that circumstance ever arose; but it hasn't yet. — StoneyB 3 mins ago
Haha ^
Anonymous
Hahah!
@DamkerngT. It's a song, and vowel lengths typically vary in songs, I think.
Anonymous
That's true in Japanese, too. Sorta.
11:53
@Fantasier Could be, but I think he could sing it with the short vowel just fine, if he wanted to.
Anonymous
In Japanese, the primary perceptual unit is the mora, and "long syllables" are made of two morae.
Anonymous
And often Japanese singers give each mora its own value in music.
Anonymous
But sometimes entire syllables are squished into the space where you'd expect a single mora.
Anonymous
And that can neutralize a vowel length distinction entirely
This instance has both qualities of the short and long vowels(!), I think.
Anonymous
11:56
Oh, you linked to Arnold Zwicky's blog! Yay!
Oh, in my comment, yes! :D
@DamkerngT. Yeah... but I suspect it would be more melodic with a long vowel. You can indeed lengthen the final consonant (เอื้อน), but it wouldn't be as good.
Plus I doubt if your grandma used to lengthen the vowel when she was younger. You see, senior citizens tend to speak slowly and thus maybe lengthen some vowels.
Hahaha! That's an interesting point!
I think you could propose the long pronunciation as a free variant allophone, though :-)
Hmm... maybe it wasn't the case, I remember that when I was young some of my aunties (which were in their around 30-45) also had some of their ฉัน with this long (or semi-long) vowel too.
@Fantasier Possibly!
> ช้านไมรู่อิถำพั่นพรื่อ (ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี)
12:03
Interesting. Maybe the short vowel wasn't so short :-P
what the hell is a paradigm collapse O.o I dint understand the reply @snailboat
Looking for a new way to say "interesting" rather than just say "interesting"
The synonyms I can think of now are all too strong
Anonymous
@Gowtham Sorry, it was a joke :-)
Anonymous
@Fantasier In Japanese, きょうみぶかい is the closest word in meaning to 'interesting', but people don't say it nearly as often as おもしろい
Anonymous
12:13
People say interesting in English all the time!
Anonymous
It's funny how things like this don't really match up perfectly between languages
Anonymous
@Fantasier Sometimes you can show your interest without saying you find something interesting.
I can't think of a better word than interesting either.
Anonymous
"Oh, really?" "Huh! I didn't know that."
Anonymous
But I don't think there's a problem with saying interesting a lot :-)
12:18
How about Leonardo DiCaprio in a Southern accent: Gentleman, you had my curiosity, but now you have my attention. :P
@snailboat How do I do that in a chatroom?
Anonymous
@Fantasier Well, the next two things I said were attempts :-)
Oh, right. I unconsciously skipped that part :-P
1
Q: meaning of "knocking back on"

memoir readerI'm reading Lawrence Block's memoir, in which he mentions about volunteer travel opportunities offered by Earthwatch. He explains that for a not-too-steep fee, one might join an expedition in aid of some environmental goal, such as to save the endangered red pandas. Then he says: Lynne and I ...

Eh, Cameroun?
Oh, it's not exactly the same as Cameroon, though closely related.
Anonymous
Hmm, I don't know anything about that topic
12:26
I heard about Cameroon the first time in a World Cup!
(Football, um, soccer, I mean.)
They came out of nowhere and they did really well in that World Cup.
So the spelling Cameroun got me curious.
Anonymous
Answering questions is like planting seeds
Anonymous
If you water them a lot, you get a tree.
Anonymous
No wait, I mean, you plant them, and then you watch your reputation slowly grow.
Anonymous
There's some sorta metaphor thingy somewhere in there.
13:10
hola
13:23
facebook.com/365051483675284/photos/… Hahahaha That mistranslation. (the nosy one) Could be devastating @DamkerngT.
14:19
Arguably, none are perfect!
> Wife: Take it easy. He's just a kid!
> ภรรยา: ใจเย็น ๆ เขายังเป็นแค่เด็ก (lit. trans)
They'd really work if the students already knew them.
I think For better or for worst! is probably the worst one on the list.
A potential misuse.
> น่าเสียดายจัง วันนี้ร้านปิด!
> Poor thing. It's closed today!
> ถ้าไม่ทำการบ้าน พรุ่งนี้อาจารย์เอาแกตายแน่
*If you don't do your homework, your teacher will take you dead meat tomorrow.
Hello @Choko!
はろー
Oh! ハロー!
1
Q: "...stinking, petri dish of McDonald's infested filth my step daughter calls her wheels. "

MuratWhat does the following sentence mean? ( I know each word's meaning in the sentence) James, a self-confessed petrolhead , offered up the car in a post titled: 'We’re Giving Away The Most Disgusting Peugeot The World Has Ever Seen.' He said: 'Just how badly do you treat your car? 'I bet it...

Interesting! At least two native speakers seem to read "McDonald's infested filth" as [ [McDonald's infested] filth ] rather than [ McDonald's [infested filth] ].
This must mean that they read McDonald's as "McDonald's stuff".
15:36
nods -- It's a tricky name!
Anonymous
@DamkerngT. Yes!
Anonymous
McDonald's is taken as a name and the 's is not taken as a genitive affix
Anonymous
It's just the name of the restaurant, and the car is infested with it―or apparently, as you put it, their stuff :-) Probably not infested with entire restaurants
@snailboat The latter would be hilarious! :D
Anonymous
@DamkerngT. People often refer to the food from a restaurant by the name of that restaurant
Anonymous
15:44
"I got McDonald's. You want some?" "Umm, no thanks!"
nods -- Though that once sounded odd in Thai. I think it's probably about the same now.
Anonymous
Ahh, I see!
16:07
All the answers are speculation, since no one here really knows the law. — pazzo 10 mins ago
Hmm... I think it isn't really about legalese.
16:50
-2
A: as author of this work -- no article?

pazzoThat is the way the law requires the legal term author to be written in this context, ie without an article.

the reason for that is here ^^
Anonymous
@Freddy Really? What law?
@snailboat He wrote that comment "All the answers are speculation" because of that answer.
(I have no idea of law)
17:11
"car for race" is this grammatically correct?
instead of "race car"
Hmm... I've only heard car for rent.
Anonymous
@Freddy No, "car for racing" is grammatical
Okay, that is reason many books use that.
but it does not sound good!
Anonymous
@Freddy What do books use that doesn't sound good?
17:26
"car for race" or "cancer of blood"(more weird). Normally my chemistry book have such language.
Anonymous
Hmm, car for race seems ungrammatical to me
Anonymous
It's okay in the kind of telegraphic style people use in, say, want ads, where they leave out articles and such
same with cancer of blood. It should be blood cancer
Anonymous
Yeah, or cancer of the blood
Anonymous
The problem is that blood isn't a complete noun phrase on its own
Anonymous
17:31
It needs the
@snailboat Maybe it's legal writing. :P
I found something interesting, though.
Anonymous
@DamkerngT. You know, I actually spent a lot of time with legal writing in the past
Anonymous
Of course, I'm not a lawyer.
@snailboat But your brother is!
okay, thanks
Anonymous
17:34
True!
Anonymous
But there are enough laws in the US that you'd never finish reading them all, even if you wanted to
> ARTICLES. A. Omitted Before Party Denominations
> B. Wrongly Omitted.
Anonymous
@DamkerngT. Garner is the editor of Black's Law Dictionary
> C. Wrongly Inserted.
> D. Repeated.
@snailboat Oh!
Anonymous
It's very prestigious
17:36
(I guess cancer of blood is B. :-)
Anonymous
He's also a noted prescriptivist
Oh! I didn't feel that he is one!
Must be a very good one, though.
Anonymous
Not an unthinking prescriptivist, but yes, he takes a prescriptive approach to English
Anonymous
He coined the term "skunked"
17:40
As in "cheated" or "to be defeated overwhelmingly"?
Anonymous
4444 reputation!
Anonymous
It's a good thing I'm still not superstitious :-)
Anonymous
@DamkerngT. Nope!
Anonymous
It's a term about language.
@snailboat That's scary!
Anonymous
17:41
He says a word is "skunked" when its meaning changes, but it's a subject of dispute and people can't agree how the word should be used
Anonymous
So the word is sort of ruined. If you use it now, no matter how you use it, it'll attract attention from some folks who think you're using it wrong
Anonymous
So you might as well avoid it.
Anonymous
17:42
If you search on Google for "skunked term", you can find examples
Anonymous
I don't have a copy of Garner's book myself so I can't quote it
Anonymous
Aww, it got a close vote already :-)
Anonymous
Oh, I didn't link to the question I asked over here
Anonymous
5
Q: Is a hamburger considered a sandwich?

snailboatToday, a fellow user was given a CAPTCHA that looks like this: He wasn't sure how to solve the CAPTCHA, so he asked me: Are hamburgers considered sandwiches? Well, I couldn't figure it out, so I'm asking here! I know that the hamburger has in the past been called a sandwich. Wikiped...

> "Media--as a shortened form of communications media--is increasingly used as a mass noun. 'The media was overreacting,' Garner writes. 'While that usage still makes some squeamish, it must be accepted as standard.
@snailboat Hmm... I wouldn't. (haven't read the answers yet)
2
A: Is a hamburger considered a sandwich?

HellionYES. Any item consisting of a filling served between 2 pieces of bread is a sandwich. Merriam-Webster says: Sandwich: 1a : two or more slices of bread or a split roll having a filling in between Hamburger: 2: a sandwich consisting of a patty of hamburger in a split typically roun...

Oh, that's a big YES!
Anonymous
17:46
@DamkerngT. I was afraid it might get closed, but I couldn't resist asking! :-)
That CAPTCHA is really tough!
Is that cake actually a sandwich? :P
Anonymous
@DamkerngT. Garner on the putative descriptivist-prescriptivist "wars": greenbag.org/v7n3/v7n3_article_garner.pdf
A-ha! That can explain why I didn't feel he is a prescriptivist.
Anonymous
He considers himself firmly in the prescriptivist camp
Anonymous
As do most other folks
17:49
nods -- But with a different attitude. :D
Anonymous
Though Garner refers to himself as "a kind of descriptive prescriber", which is fair
Anonymous
Like I said, he's not unthinking
Anonymous
He just happens to have opinions about how language should be used and shares them
This reminds me of the talk between Feynman and a stenotypist. :D
Anonymous
17:52
At any rate, it's worth being familiar with Bryan Garner and his work
@snailboat I'm considering buying his book (maybe books)!
Anonymous
The book you'd find most relevant is Garner's Modern American Usage
I'm still trying to choose between his Garner's Modern American Usage and Garner's Dictionary of Legal Usage.
Anonymous
I can't speak to the other book
Judging from what I can see on Google Books, both books are very similar.
So, I think maybe the latter is the superset of the former.
Anonymous
17:55
Hmm, somehow I was not under that impression, but I guess I wouldn't know without doing more research...

« first day (27 days earlier)      last day (471 days later) »