« first day (2317 days earlier)      last day (45 days later) » 

12:52 AM
[ SmokeDetector | MS ] Link at beginning of answer (34): PHP или JavaScript для веб-разработки? by Hazgan 1 on ru.stackoverflow.com
 
 
7 hours later…
8:07 AM
@aleksandrbarakin будет исправлено в новых сборках.
2
 
8:26 AM
@MSDN.WhiteKnight надо писать на MSE чтобы контексты разделили
2
Ещё немного и будет 146%
21
Q: What's the purpose of the "stackoverflow" user on Transifex and how does it relate to the "traducir.win" user?

αλεχολυτI caught a weird translation issue on ruSO and found an interesting moment on Transifex. For some reason, the "stackoverflow" user adds an unnecessary space symbol right before (according the translation history page) the update by the "traducir.win" user. "traducir.win" is used as a proxy use...

Никто не знает, что происходит с переводами
 
 
2 hours later…
10:59 AM
[ SmokeDetector | MS ] Link at beginning of answer, potentially bad ns for domain in answer (35): Как использовать offset временной зоны для конвертации времени? by Hazgan 1 on ru.stackoverflow.com
 
 
2 hours later…
12:34 PM
@αλεχολυτ По логике, stackoverflow - это просто учетная запись самих разработчиков сайта. А то, что она пытается изменить перевод этой строки, возможно, как-то связано с тем, что юридически значимые строки утверждаются отдельно, и защищены от изменений через traducir. Этой строки перевод Николас сам добавил 19.05.2021, и там была эта ошибка с пробелом.
 
@MSDN.WhiteKnight откуда инфа про защиту от изменений юридически значимых строк?
 
1:00 PM
@αλεχολυτ Просто предположение. Раньше любых строк про соглашения вообще не было в локализации, теперь логично предположить, что их стали добавлять, но с защитой.
Вообще, тут наверное было бы правильным откатить перевод в traducir, и написать куда-нибудь в официальную форму обратной связи, чтобы поправили нормально. А то так traducir и будет "передергивать" эту строку каждую неделю, засоряя историю в transifex.
 
@MSDN.WhiteKnight в упомянутой строке по сути нет соглашений, там только ссылка. А сами соглашения как не переводились, так и не переводятся.
@MSDN.WhiteKnight ну вот мне не понятно, на основании чего она передёргивается. Об этом и вопрос по пользователю "stackoverflow".
 
@αλεχολυτ Это мало что меняет, ведь чтобы принять соглашение, пользователь должен увидеть и прочитать эту надпись. Если ее допустим кто-то испортит, то сайт сразу станет нарушать законодательство по поводу персональных данных, если оно требует наличие определенной надписи. То есть ее тоже можно считать юридически значимой, пусть это и не соглашение.
 
1:43 PM
@Grundy это, конечно, очень весело. Но синоним бы сделать надо.
 

« first day (2317 days earlier)      last day (45 days later) »