« first day (866 days earlier)      last day (4072 days later) » 

12:43
Noncen'estpasacceptable.
Enfaitc'estpassidifficileàlirequeçan'enal'air,si?
 
2 hours later…
15:01
Chapeauxchapeauxchapeaux!
 
1 hour later…
16:11
Bonne année 2014 à Vanuatu et Wallis et Futuna !
 
2 hours later…
18:02
@laure merci c'est gentil. i have modified my question after you kindly helped me understand many things
i understand that se battre is reflexive. my question is in what sense is me' battre used (defeat myself). given the context wouldn't se' battre be more correct?
@AbhimanyuArora je me bats, tu te bats, il se bat, ...
and while it's literally “I fight myself” (not defeat), it actually means “I fight”.
salut @Gilles, thanks and how would you translate this please:Tu aurais du voir comme j'ai du me battre pour mettre le chien dehors
you should have seen how I hard I had to struggle to get the dog out
se battre can be fight as in a fistfight, but it can also be fight for a cause, in which case the right word can be struggle in English
and here it's go through a lot of effort, so struggle works in English but not fight
indeed, merci for the clear explanation.
perhaps i may also ask you the usage of aurais du as opposed to devrais and also, in j'ai du where is the sense of hard in your translation?
18:31
@AbhimanyuArora J'ai dû (me battre) : I had (to fight) / J'aurais dû (me battre) : I should (have fought).
@AbhimanyuArora About the hard bit, I'll let Glles answer that as well since he wrote it. The word for hard is not in the French sentence but I gather that's Gilles's way to translate the difficulty induced by comme and the exclamation mark.
@RegDwigнt You're early for here !!!! A few hours to go for France. But anyway in case I go to sleep before the bells ring midnight « Bonne année » à toi aussi ! Et à tous....
@Laure but it is not I who is early!
I am sitting rather firmly right on the French border.
And have been for decades.
Tis the SE clock that's ahead of time.
OK... but you wanted a hat!
Well, the sooner the better, no?
@RegDwigнt mais non, il est bien 2014 à Pondichéry
here the geographer goes again !
18:43
@AbhimanyuArora tu aurais dû voir → you should have seen
the past infinitive doesn't work in French here, you have to use the past on the auxiliary
@Gilles Où est-ce que c'est que ce Pondichéry?
“hard” and “struggle” correspond to “me battre pour”
Puducherry, formerly known as Pondicherry , is a Union Territory of India formed out of four enclaves of former French India and named after the largest, Pondicherry. The Tamil name is புதுச்சேரி (Puducherry), which means "New Town". Historically known as Pondicherry ('), the territory changed its official name to Puducherry (') in 2006. It is also known as "The French Riviera of the East" (La Côte d'Azur de l'Est). Geography The union territory of Puducherry consists of four small unconnected districts: Pondicherry, Karaikal and Yanam on the Bay of Bengal and Mahé on the Arabia...
Donc c'est pas dans la Francophonie.
I should really stop embarrassing myself right now. But I am a bit drunk already.
@RegDwigнt il est aussi 2014 à Vanuatu, à Wallis et Futuna (France), en Nouvelle Calédonie (France), et j'en oublie peut-être
Just pray and hope I don't switch to Portuguese, which I know even less.
@Gilles ah eh bien voilà.
Je dois toutefois concéder.
18:47
aux Kerguelen aussi
Stop inventing letter combinations.
Le Français étant une des langues officielles de Pondichéry, oui, on peut dire que ça fait parti de la francophonie.
Okay okay okay! )))
Santé !
Prosit !
 
2 hours later…
20:20
@Laure: Merci beaucoup
 
3 hours later…
23:00
Bonne année 2014 en métropole
3

« first day (866 days earlier)      last day (4072 days later) »