« first day (21 days earlier)      last day (4614 days later) » 

2:28 AM
0
Q: L'on y danse: why the pronoun < l' >?

Cerberus Sur le pont d'Avignon, l'on y danse tout en rond. What is l' doing here? When is it generally used like this? I'm assuming it's a pronoun, but y already refers to pont, so it's not quite like je l'ai vu—or is it? I've seen it a lot in novels too. Perhaps this question is too basic; but I've...

 
 
1 hour later…
3:29 AM
0
Q: 80 ans ou 80 années?

AxioplaseComme nous le savons maintenant tous (cf. ci et ça), il existe plusieurs manières de lire les chiffres 70, 80 et 90 selon le dialecte du français qui est utilisé. Si, hors contexte, l'utilisation de « quatre-vingts » ne me parait pas moins naturelle que celles d'« octante » ou d'« huitante, » j'...

 
4:08 AM
0
Q: What does congé mean?

Bob ChandersIn context, "Dites que vous esperez l'y voir et prenez congé" Google translate says "Say you hope to see and take leave," but that doesn't sound right. This is part of a set of instructions for writing an email inviting people to join a club. Could someone translate for me?

 
 
5 hours later…
8:46 AM
0
Q: Tout compte fait, ou tous comptes faits?

Julien GuertaultL'on me reprenait sur la graphie de "Tous comptes faits", arguant chiffres à l'appui, que la graphie correcte est au singulier : "Tout compte fait". Au pluriel je comprends l'expression (une fois que tous les comptes sont faits), mais pas au singulier. D'où ma question : pourquoi l'expression es...

 
 
1 hour later…
9:46 AM
0
Q: La phrase "bon vivant" veut dire quoi exactement?

JezJ'ai entendu dire l'expression "bon vivant" pour décrire la vie des certains personnes de temps en temps. Qu'est-ce qu'elle veut dire, exactement? Quelqu'un pourrait élaborer un peu?

 
 
5 hours later…
Jez
2:21 PM
@Joubarc on a entendu que les doublequotes ou les guillemets serait ok pour les questions en français: meta.french.stackexchange.com/questions/142/rule-for-quotes
donc pas de raison de les changer
@Mvy dans ta réponse, tu pourrais ajouter si "bon vivant" est un nom ou un adjectif, ou les deux?
 
" " c'est pas des guillemets c'est des symboles d'informaticiens.
“ ” c'est des guillemets anglais.
« » c'est des guillemets français.
 
bon est un adjectif, je pense que vivant est un nom faudrait vérifier
 
oui, bon est adjectif, vivant est le nom (dans ce cas), le tout forme un groupe nominal, rien de bien compliqué pour une fois.
 
Jez
2:36 PM
" " c'est des guillemets qui l'on peut utiliser en textes anglais ou en textes français, perso
;-)
@Mvy oui mais la phrase "bon vivant", on peut utiliser comme nom ou adjectif?
 
nom
C'est un bon vivant
 
Jez
tu peux élaborer dans ta réponse?
ce fait?
 
@StéphaneGimenez I wish I could go in CHAOS stealth mode to exterminate all of those on FL&U. I would do it if I could.
 
Jez
on ne peut pas utiliser "l'homme bon vivant était heureux"?
 
@StéphaneGimenez Fond of answering yourself, eh? :p
 
2:39 PM
yes ;-)
And moreover I get notified when I talk to myself.
 
@StéphaneGimenez The Voices, the horrible Voices in my head...
 
@Jez Non. À la rigueur on peut dire "L'homme, qui est un bon vivant, était heureux". Mais ça reste un nom.
 
Jez
@Mvy ok
 
@Evpok The @stuff should be removed when someone is replying to himself :-)
The pointer alone would be fine.
 
3:22 PM
Hmm, @Gilles disait clavarder pour ‘chat’er, on peut dire clavardoir pour ‘chat’ ?
 
 
2 hours later…
5:26 PM
@Jez Pour reprendre la formule consacrée, « je n'ai pas vu qu'on était arrivé à un consensu sur le sujet »
Cela dit dans le cas de l'edit que j'ai fait... à vrai dire je ne comptais pas vraiment le fait, en tous cas pas juste pour changer des malheureux non-guillemets; mais il y avait une faute tellement grosse (Que veux dire...) que je ne pouvais pas décemment lui accorder de grâce
And if I really wanted to threw an edit tantrum I'd go after all question tagged to make sure all of these titles are formatted the same way down to the color of the font used!
Diantre, voilà que je soliloque de nouveau
 
Fichtre ! Quelle étrange activité.
 
C'est fini dirait-on.
N'empêche, on trime comme des malades pour acquérir de la réputation, et F'x jette la sienne par les fenêtres pour faire semblant qu'il n'a pas vraiment d'avance sur nous.
4
Bon, je dois aller casser du chocolat.
 
5:43 PM
@Jez C'est des chiures de mouches et ça ne s'utilise normalement pas.
 
Jez
doublequotes?
 
@Mvy L'homme, un bon vivant, était heureux. est aussi possible.
 
ça reste une autre phrase
 
On est d'accord.
 
en ellipse on dit non?
J'ai un doute sur ces virgules :P
 
5:48 PM
@Mvy En apposition, plutôt, non ?
 
ah voila
 
@Evpok C'est ce que j'aurais dis aussi.
 
6:29 PM
@Joubarc C'est pour le badge :P C'est tout
3
 
6:39 PM
@Joubarc Plus que ça, la seule réponse propose justement de respecter les règles habituelles de la typo.
 
 
1 hour later…
7:43 PM
@Jez Non, je ne vois pas d'où tu tires qu'on peut utiliser "" en français (à part en Belgique, je crois)
Je n'éditerais pas juste pour ça, mais si j'édite pour autre chose, tant que j'y suis je corrige aussi l'orthographe, la typographie, ...
 
@Gilles Je crois qu'en Belgique c'est comme en France, il y a des gens qui utilisent cela parce que c'est directement accessible sur les claviers, mais ceux qui font attention à la typo ne l'utilisent jamais.
 
Jez
@Gilles en Belgique, et france24, et lemonde
je dis qu'il y a un grand partie du monde francophone qui les utilisent sur ​​une base régulière
 
@Unfrancophone ce n'est pas plutôt dû à la proximité de la typographie en hollandais?
@Jez et moi et les autres disons le contraire
@StéphaneGimenez chais pas, demande aux Québecois
@StéphaneGimenez apparemment oui, clavardoir est répertorié sur Wiktionnaire
 
8:09 PM
Décidément, je n'arrive pas à répondre à la question de Joubarc
Fait-on une liaison dans savant allemand ?
Je dirais comme lui : oui si allemand est le nom et savant l'adjectif, non si c'est l'inverse
 
@Gilles je suis d'accord pour la liaison
je fais la liaison pour un savant Allemand
 
La liaison est un type de sandhi externe (modifications de prononciation que subissent les mots dans un énoncé). En français, elle consiste en l'insertion, entre un mot à finale vocalique et un mot à initiale vocalique, d'une consonne qui n'apparaît pas lorsque ces deux mots sont proférés isolément. Par exemple, entre le déterminant les [le] et le substantif enfants [ɑ̃fɑ̃], tout locuteur natif insérera un [z] dit de liaison. Du point de vue de la phonétique, la liaison est une forme de paragoge, donc un métaplasme. On considère souvent la liaison (ainsi que l'élision) comme une méthode...
Une fois de plus WP a la réponse
et même Wikipédia pour le coup, pas Wikipedia
> on peut ainsi opposer un nom et un adjectif homophone : un savant‿Anglais (une personne de nationalité anglaise qui est savante : d'ordinaire, les adjectifs antéposés se lient) ~ un savant X anglais (une personne appartenant au corps scientifique qui est de nationalité anglaise)
 
@Gilles Je crois que je ferais de même.
 
:)
+5 pour wikipédia
oh le joli papier que voilà @Unfrancophone. Ce serait fait en LaTeX que ça ne m'étonnerait pas :-)
quoi que... les ligatures restent à désirer
 
8:18 PM
@Raphink ?
 
@Raphink « Le logiciel de composition utilisé est 3B2. »
Voir aussi ttp://www.orthotypographie.fr/volume-II/gallerie-guillemet.html (vers la fin) pour un autre article sur les guillemets.
 
@Raphink Bof, c'est trop moche pour du TeX
et c'est quoi ce PDF bizarre, je n'arrive pas à faire du copier-coller
> âBá, par exemple, decide les ¢ns de lignes et les eventuelles di- ¨ ¨ visions de mots en prenant comme base des paires de lignes et non ' la ligne seule
(wget | pdftotext | rev, pourquoi diable les caractères sont-ils dans le mauvais ordre ?)
 
Encodage bizarre.
 
8:38 PM
@Gilles ben c'est pas du MS word, il y a de l'hyphénation ;)
et on peut faire ce genre de choses en tex
 
@Raphink Word sait faire des césures depuis le XXe siècle
 
@Gilles on peut empêcher le copier-coller dans un PDF
 
Par contre c'est une ligne à la fois
 
avec postscript par exemple, tu peux convertir les caractères en vecteurs
et empêcher du coup le copier-coller
 
@Raphink Ça ne doit pas être évident en fait. TeX fait une analyse par paragraphe entier, largement meilleure. Elle est paramétrable, mais la déteriorer de cette manière précisément, ça doit être dur
@Raphink Enfin, plutôt, on peut mettre un flag qui demande au visualisateur d'interdire le copier-coller
Ou évidemment on peut convertir en image
Mais là c'est juste le logiciel qui est une daube
 
8:41 PM
@Gilles détériorer?
 
@Raphink Tu as un package à conseiller pour ça ? (C'est un peut médiéval comme présentation on dirait une très vieille bible avec ses gloses, sauf que celles-ci s'étendent aussi au dessus)
 
tu parles des césures du paragraphe de gauche?
@Unfrancophone pour quoi en particulier?
 
@Raphink non, passer de l'analyse globale à une analyse par paire de lignes
 
@Raphink La mise en page avec les notes sur le coté qui après s'étendent en dessous.
 
@Unfrancophone c'est juste du marginpar
\marginpar{ce que tu veux}
mais bon peut faire plus rigolo encore
 
8:45 PM
Celui de base ne va pas faire ça. Il est inadapté aux notes nombreuses comme à la page 2 ou à la page 28.
 
tu as un paquet qui te met les footnotes en marge
dans le cas de la bible dont j'ai posté le lien, je l'ai fait à la main car le placement des notes était trop complexe
et là c'est du tex @Gilles ;-)
 
@Raphink Regarde à nouveau : elles commencent en marge puis passent en pied de page quand elles ne tiennent plus dans la marge.
@Raphink T'es un copain de Jean-Côme ?
 
je ne connais pas Jean-Côme
vu pour le pied de page
il faudrait demander ça sur tex.sx
ça doit pouvoir se faire, mais je ne sais pas comment
 
@Raphink Habitué de fclt, traducteur en français du TeXbook et du LaTeX companion.
 
ah ok
Bien ça
je dois dire que mes ressources en tex, c'est surtout tex.sx
donc je ne suis pas trop dans la communauté francophone
 
8:59 PM
fctt (news:fr.comp.text.tex) et la liste de GUTenberg ont jusqu'à présent toujours pu répondre aux questions qui me restent après examen du TeXbook et du LaTeX companion, mais je n'y suis pas un gros contributeur. En regardant la liste des utilisateurs de tex.sx, je vois Herbert et Ulrike qui me semble-t'il participent à fctt.
 
je n'ai jamais participé aux newsgroups
c'est un truc qui a échappé à mon expérience informatique
peut-être que je suis trop jeune ;-)
j'ai été sur pas mal de mailing lists par contre, et de forums, mais je trouve que stackexchange est beaucoup plus efficace et pérenne
on a souvent des réponses dans les minutes qui suivent
et on retrouve facilement des réponses données des mois plus tôt
 
@Raphink J'ai commencé avant d'apprendre que Mosaic existait... mais c'est certains qu'ils sont sur le déclin.
 
donc tu es plus vieux que moi (désolé)
parce que mosaïc, je n'ai connu que les screenshots sur wikipédia
j'ai commencé avec netscape 4
 
@Raphink Il n'y a pas de quoi être désolé.
 
ça m'arrivera un jour aussi :)
 
9:04 PM
@Raphink Je me souviens l'avoir compilé tout comme j'ai compilé le serveur web du CERN...
 
héhé :-)
 
@Raphink pas forcément, il y a sûrement des jeunes qui ne découvriront Mosaic que s'ils tombent dessus par hasard (genre par ton message)
 
usenet is life :P
 
@Raphink les Vrais ont commencé avec lynx. En 1992 (= avant le web).
(pas moi, j'ai commencé en 1997, avec netscape)
 
netscape navigator :P
 
9:07 PM
@Mvy Je crois que déjà à l'époque on disait juste Netscape
ce qui est d'ailleurs curieux, vu que c'est lui qui a poussé le terme « navigateur » en français
 
Netscape c'est la boîte
 
@Gilles lynx (et links2) est toujours utile :-)
pour lire les docs html en salle machine :-)
 
@Raphink je ne les utilise pour ainsi dire jamais
w3m rulez
2
 
ah, je ne connais pas, je vais regarder
remarque, je vais peu en salle machine maintenant
tu es sysadmin @Gilles?
 
@Raphink w3m = navigateur en mode texte qui affiche les frames décemment, qui se débrouille bien avec les mises en forme zarbes, et qui affiche les image
@Raphink non. développeur (et ex-scientifique)
 
9:10 PM
ok
 
c'est quand même assez rare d'avoir a surfer en mode text de nos jours :P
 
clairement
qui avait posté un truc déjà
qui disait
tous les OS sont utiles pour créer des webapps
MacOS pour les concevoir, Linux pour les héberger, et Windows pour tester avec IE
 
mouais. Sachant que stackexchange tourne sous IIS et a des problèmes sous Opéra :P
 
o_O
Je préfère partir plutôt que d'entendre ça plutôt que d'être sourd!
 
what?
 
9:17 PM
@Raphink et IOS (celui avec une majuscule) pour permettre d'y accéder
 
@Mvy la classe américaine
allez bonne nuit
 
++
 
À demain.
 
@Gilles Indeed. :p
 

« first day (21 days earlier)      last day (4614 days later) »