« first day (453 days earlier)      last day (764 days later) » 

1:16 AM
0
Q: Please correct my translation? Plutarch ..

user8210Original: The correct analogy for the mind is not a vessel that needs filling, but wood that needs igniting — no more — and then it motivates one towards originality and instills the desire for truth. Suppose someone were to go and ask his neighbors for fire and find a substantial blaze there, an...

 
 
7 hours later…
8:32 AM
@FrenchLanguage&Usage I did not read the english version, but here are hints to improve the french : “qu'il pousse vers…” is too far from the first “que” to be easily understood. “Imagine” is too chatty for written text. “Lui” is not natural in the way you use it (try “il”). “s'asseoir transporté du cours” is not understandeable out of a classroom context (“cours d'eau”, “déplacé” ?), “rougeur” is feminine, “members” is not translated, “le chaud de la philosophie” is meaningless.
I lost my connection while writing it, but now the post is gone. Hoping that helps.
 
9:10 AM
0
Q: french accents on US keyboard

frenchieMy laptop has a US keyboard and I need to write in French with accents. I know there's a painful way to do it with combinations of the ALT key and a the ascii code but I was wondering if there's an easier way to do it. Thanks for your suggestions.

 
 
3 hours later…
12:22 PM
0
Q: How do you translate the word “spin” in French?

codiousIn sports like ping pong and snooker we use the word spin (e.g. top spin). What is the French equivalent of this word, which is also used frequently in sports like snooker and billiards?

 
1:10 PM
@Evpok Ouais, eh bah dans le doute, j'insiste.
Je ne sais pas si « pas de tag » est une option, mais je n'avais toujours aucune idée quant à ma dernière question.
 
1:25 PM
(Bien sûr, si c'est toujours déplacé, le renlever sans merci…)
 
0
Q: Les mots sont-ils majoritairement de longeur paire ?

Le Vieux GildasEssayant de m'endormir¹, je jouai avec une pièce virtuelle, sensée me donner des résultats aléatoires², en choisissant des mots suffisament longs³ et en mesurant la parité du nombre de leurs lettres. Comment mieux perdre son temps, je me le demande. Le hic arrive quand après 8 mots choisis au pi...

 
french.stackexchange.com/questions/4422/… @StéphaneGimenez : C'est indéniablement en croissance alarmante.
Si j'avais réussi à dormir, ça ne serait pas arrivé, peut-être.
A priori, je ne l'ai pas écrit en 4 fois, celui-là, donc j'élaguerai peut-être un peu plus tard.
 
 
4 hours later…
5:43 PM
Bonjour
 
 
2 hours later…
7:42 PM
french.stackexchange.com/questions/4422/… @Gilles : Le syndrome de la puissance de 2 ?
Après avoir compté le commentaire, je me sens abominablement biaisé >_<
 
@LeVieuxGildas J'aime beaucoup le simplement pondérer par fréquence ici. Fréquence dans quoi ?
 
un grand corpus, le dump de Wikipédia, par exemple
 
@LeVieuxGildas C'est horriblement biaisé Wikipédia
Ça ne ressemble pas du tout à du langage naturel
 
À ce niveau-là, tu crois ?
 
Oui
 
7:57 PM
ok, une fois filtré "titres et références", etc.
 
J'ai du corpus oral, par exemple et ça n'a vraiment rien à voir
 
Son, ou ?
 
Faudrait savoir où tu pioche les mots au hasard pour ton expérience de simulation de lancer de pièce
 
Quelle différence tu crois que ça peut avoir sur la parité des mots ?
 
Transcrit
 
7:58 PM
dans ma tête
 
Ça a une influence énorme sur la longueur déjà
 
mais ok, n'importe quel bouquin dans gutemberg, disons.
oui, mais je ne m'intéresse qu'aux mots longs de toutes façons.
 
:) Registre oral ? Mots compliqués ? Mots pas courants mais désignant des objets courants…
 
Par exemple, on pourrait dire que ce sont ceux sur lesquels s'ils y a vraiment un biais au sens des hypothèses foireuses, il est le plus susceptible de pouvoir s'exprimer.
 
Si j'ai des insomnies je vais faire un graphe de répartition en fonction de la longueur. Si tu es motivé ça fait un bon exo pour un étudiant en NLP ;)
Je suggère le lefff comme dico
Le lefff intentionnel te permet de dégager les formes fléchies
 
8:02 PM
Tu connais lexique.org ? As utilisé ?
 
De nom
Mais jamais servi, je ne fais pas trop dans la lexicologie
c'est bien ?
 
Même question.
 
mmmm
Il n'a pas l'air trop gros, donc c'est plutôt pas mal si on veut des mots courants
(ça download)
 
Bon, j'essayerai de coder un machin dessus un de ces jours, alors.
« diverses techniques, dont~: » ça sent le TeX…
 
C'est bon signe, il y a de l'effort
 
8:40 PM
@LeVieuxGildas Voilà ce que j'ai pour la base de lexique.org
≥ 1 (125654 words): 0.5006207522243621
≥ 2 (125628 words): 0.5007243608112841
≥ 3 (125521 words): 0.5002987547900352
≥ 4 (124903 words): 0.5027741527425282
≥ 5 (122671 words): 0.4937271237700842
≥ 6 (116987 words): 0.5177156436185217
≥ 7 (106031 words): 0.4678820344993445
≥ 8 (89695 words): 0.5530966051619377
≥ 9 (69714 words): 0.4250078893765958
≥ 10 (49675 words): 0.5964569703069955
≥ 11 (32375 words): 0.38081853281853284
≥ 12 (19337 words): 0.637585975073693
≥ 13 (10684 words): 0.34406589292399853
En gros au delà de 10 lettres, on est à 2/3-1/3 en faveur de la parité de la borne inf
Globalement ça a l'air à peu près équiréparti
Oh, oui, pardon, le chiffre c'est la proportion de mots de longueur paire
 
9:19 PM
… ok !
Donc c'est moi.
 

« first day (453 days earlier)      last day (764 days later) »