« first day (1469 days earlier)      last day (3247 days later) » 

3:18 AM
took me way too long to figure out that notification was from this window...
 
 
4 hours later…
6:53 AM
@dinogeist ダメじゃないです。ただちょっとすけべえな感じかな、と・・・
 
7:05 AM
@DariusJahandarie 言われてみれば…
 
ssb
this humidity is absolutely brutal
@Earthliŋ ssß?
 
@ssb 京都はちょっと涼しい
@ssb ssß
@ssb 梅雨ですな
 
@Choco いやいや、そういうつもりではなかった(笑)
 
「あはん」のあとに、ハートが見えた・・・ないのに。
幻覚
「あはん♡」みたいな
 
7:21 AM
誤解を招くようなまねをしちゃってー
ごほんって書けばよかったかね
 
 
1 hour later…
8:36 AM
@dinogeist いあいあ、そのままで
「無心」ってどうして「お金を無心する」って意味で使うんでしょうね
Er kann sehr gut Japanisch. はどうして動詞がなくてもいいのでしょう
 
「Japanisch」を聞くと一般的に言語のことを連想するから「sprechen」が省略されても良い文だね
実際、助動詞を使えばそういう文はわりとよく発生するんだ
 
9:46 AM
Ich kann nicht gut Deutsch. とかもおk?
 
うん、全然おk👍
 
@DariusJahandarie 「気持ちが全部言いたい」はちょっと違和感が
「私はこれが言いたいんだ」とかはまだ聞きますが、「これを」の方が自然かも・・・?
 
 
3 hours later…
1:13 PM
@dinogeist ありがとうございます^^
 
とんでもないです!
ここやっぱすごいね
皆さんいろんな言語勉強したりしてね
なんだか小さく感じる
 
 
6 hours later…
7:28 PM
@Earthliŋ 「正書法」は硬い言葉です(ほとんど学術用語)、日常会話では「綴り」とか、日本語に限って言えば「かなづかい」とか「漢字の使い方」、「表記の基準」とか…
厳密に言えば、日本語には「正書法」が定められていないことになっています
「綴り方」「(字の)書き方」の方がいいですかね…
@dinogeist 英語と違って助動詞も結構単独で使えますよね…
 
 
1 hour later…
8:44 PM
@broccoliforest ありがとうございます。
4
Q: Should tag descriptions be prefixed with their kanji/kana equivalent?

GoBustoI've noticed that a few tag descriptions are prefixed with a kanji (or kana) version of their text: kanji - 漢字: Chinese characters as used in Japanese writing as opposed to the two kana syllabaries and romaji Latin letters. kana - かな: Covers both Japanese syllabaries, hiragana (ひらがな) and kataka...

tag excerptに和訳を追記したらいいんじゃないかと思ってタグを一つずつ調べているところです。
orthographyも学術用語で、日常会話ではspellingになると思います。
 
 
3 hours later…
11:45 PM
@Earthliŋ あら。ドイツ語の話かと思いました
Ich muss zur Schule. あってますか
Ich muss zur Universitat... とか・・
 

« first day (1469 days earlier)      last day (3247 days later) »