Studying contracted forms I have searched on ELU the questions correlated to this matter and I have found a lot of answers regarding specific cases on how we can contract a phrase: Is “I'd've” proper use of the English language?, Can a word be contracted twice (e.g. “I'ven't”)? and so on.
Also, ...
Hmm. What's a good, natural way of requesting help from a bank clerk? At the moment I have "Good day. Could you help me, perchance?", but I'm not sure; usually, THEY'd start the conversation with YOU.
@Jez Usually you toss them a bag and tell them you want the big bills, nothing with sequential serial numbers, nothing off the bottom of the tray. Oh wait ... not that kind of withdrawal.
@Carlo_R Who says the word abbreviation is too long? You have not seen many words in your life, have you?
Either way, the third paragraph reads "Abbreviations can also be used to give a different context to the word itself, such as "PIN Number" (wherein if the abbreviation were removed the context would be invalid)." Not sure what that has to do with anything.
I hate web pages that can't be bothered to encode their curly quotes & apostrophes. Youâ€d hate them too.
Or may they're vending their pages with no BOM.
> The tedious pipe-puzzle hacking elements have been replaced with an equally tedious swinging needle “game†(which incidentally could end up being nigh on impossible if you’re colourblind).
What is the meaning of the expression "stuck in a barb wire snare"? I heard it in a song but I can't find the explanation and I can't figure out what it means.
Any stringENs left blank will cause the stringDE to be used, so not all need translating at once. I'm particularly keen to get the stuff translated from "Um Speichern zu können, müssen sich alle Netzspieler im Büro aufhalten" onwards...
user19161
I have been trying to understand completely the difference between the i sound in "sit" and "happy" and also the u sound in "put" and "actual". I hope I have succeeded. The difference is subtle.
@Jez well, love movie, erotic/adult/softcore/whatever-you-wanna-call-it movie, action flick, comedy/drama, Western, crime thriller/detective story/murder mystery, sci-fi/phantasy. cultural entertainment, show, live broadcast, crime series, Western series, sci-fi series, soap/sitcom, live series (whatever that is, first time I hear that), other series, politics, sports, mixed news, suspense, action, erotics, information, sports, gossip, music, does this ever end?
@Reg so in French we have la Seine and le Rhin, which contradicts the hypothesis suggested by The Cambridge History of the English Language that the definite article before river names comes from a null noun as in the Thames (river). How does French compare with German (and other articled languages) in that respect? Der Rhein and …?
Today I was teasing a colleague of mine who keeps forgetting things.
I said "You forgot because it's Friday today... Well, not that you would not forget any other day". I am not sure if it was correct. Also, would past tense be here, e.g. "not that you would not remember if it was Tuesday"?
In modern Greek though, they invariably use the masculine definite article: o Axios, o Kifissos... Naturally enough, the modern Greek word for river is masculine.
@Mitch Present-day English doesn't have grammatical gender. So it's impossible to figure out whether we say the Thames because of the null noun river in English without involving other languages.
@Mitch Present-day English doesn't have grammatical gender. So it's impossible to figure out whether we say the Thames because of the null noun river in English without involving other languages.
@Reg so in French we have la Seine and le Rhin, which contradicts the hypothesis suggested by The Cambridge History of the English Language that the definite article before river names comes from a null noun as in the Thames (river). How does French compare with German (and other articled languages) in that respect? Der Rhein and …?
@RegDwightѬſ道 I mean the word, not the river. Seine meaning breast or heart or bosom or whatever the hell it is. That word is feminine. So you name the river that, and even though a river is masculine, a bosom is not.
@Jez I am already distracted as you can see, but I guess I could do a couple more. It's just that the ones above are very basic and to be found in any dictionary (LEO is great). Let me scroll down and see what the longer ones look like.
Jedem das Seine, lateinisch suum cuique, ist seit antiken philosophischen Theorien der Moral und Politik ein für die Fassung von Begriffen des Rechts und der Gerechtigkeit, insb. der Verteilungsgerechtigkeit, vielfach ins Spiel gebrachtes Prinzip, das abstrakt besagt, dass jedem Bürger eines Gemeinwesens das zugeteilt wird (bzw. werden soll), was ihm gebührt, durch gerechte Güterverteilung etwa. Je nach praktischer bzw. politischer Theorie werden unterschiedliche Präzisierungen vorgeschlagen und wird der Status eines solchen Prinzips unterschiedlich bewertet. Im Konzentrationslager Buche...
@Mitch River names weren't preceded by definite articles in Middle English and (often enough) in Early Modern English. E.g. John Stow, a 16th-century English historian wrote “This yeare, all the Weares in Thamis…” So the hypothesis is that the definite article traces back to an Early Modern English expression the river Thames by ellipsis, in which case river becomes a null noun.
@Mitch This is what I am trying to figure out. The comparison with French and German kind of falsifies that hypothesis, and I have no idea how to propose a falsification for English proper given the absence of grammatical gender in English.
I have improved my closed question regarding a word to express hopes, dreams, and cynicism all at the same time. Could you so kind to revise the question in order to reopen it. Thanks in advance. english.stackexchange.com/questions/63326/…
I feel like I'm still missing context at times. For example, for 0f3a55de-0256-428a-bbd3-fbed355bd305, I'd put in "Your enemy's programme could not be fetched. I really tried hard. I hope to serve you again despite this little mishap", but I am not really sure if they mean programme or schedule, and fetch or steal or whatever, or who's talking there to whom in the first place.
@Jez BTW I see things like ManMale, without a slash. Also the TODOs are not followed by a colon. I double-checked that I'm on UTF-8 and all. So just checking back with you that that's not a bug in my editor or something.