« first day (1851 days earlier)      last day (2879 days later) » 

12:49 AM
ここのモッズって、選挙キャンペーン中に自慢してたほど、実際には日本語知らないよね。そんなこと当時から分かってたから、滑稽すぎて選挙には参加しなかったけどね。今回‌​私のコメを削除したことだって、ジョークで言ってることが読み取れてないっていう非常にお粗末な判断から行ってる。最近二人のユーザーが、ここで名指しであるユーザーの批判‌​を何ページにも渡ってしてることは知ってるの?読解できてる?それと比較したら、私の削除されたコメなんてどうでもいいはずだよ。モッズたちは、もともと信用してないけど、‌​今回の件で更に信用できなくなった。
 
 
3 hours later…
Anonymous
3:28 AM
@l'électeur I don't think any of the moderators have deleted any of your comments lately.
 
Anonymous
 
Anonymous
You had some chat messages deleted by a room owner, but that wasn't any of the moderators.
 
Anonymous
If you look at the screen shot above, it shows all your most recent comments, deleted and otherwise. The only recent deleted comments that show up are ones you've deleted yourself.
 
Anonymous
I think it'd be great if we had at least one native speaker as a moderator here, but no one volunteered, so unfortunately you're stuck with the likes of me for the time being. Sorry 'bout that.
 
4:07 AM
5 messages moved to Trash
3 messages moved to Trash
5 messages moved to Trash
8 messages moved to Trash
1 message moved to Trash
私ゴミ箱に移動したコメントのことをおっしゃっているんですよね
> ジョークで言ってることが読み取れてないっていう非常にお粗末な判断から行ってる。
ううむ、ジョークで言ってるってことが読み取れなかったのは私だったってことになりますよね
つうか、ほんまにジョークだったんですかね、わかりませんでしたわ
これと
in Trash, yesterday, by l'électeur
@chocolate いちいちワシみたいなマイナーなユーザーの行動についてコメすなっぼけ!たまにはこの部屋の常連の批判でもしてみい!できひんやろどあほ!ホンマ体制寄りなやっちゃで。
これと
in Trash, yesterday, by l'électeur
@chocolate あかん、話通じひん。とにかく、ワシが回答削除したとか、いちいちここで言いないな。ここのVIP達、だあれも気にしてへんから、ワシの投稿なんか。ほな。
in Trash, 18 hours ago, by l'électeur
@chocolate 消すなら書くな!つーかもうワシと関わるな。好きな奴とだけ夜中まで話してたらええやん。あほんだら。
in Trash, 18 hours ago, by l'électeur
どこまで傷つけたら気が済むねん!
これでしたよね
すみませんね、ジョークと思えなかったんで、ゴミ箱に移動してしまいました
 
 
2 hours later…
Anonymous
6:09 AM
1
A: Adjective + 出す?

LocksleyuIn your example 救い is not an adjective, but rather the pre-masu form of 救う, "to save". The grammar is the normal pattern of "pre-masu form" + "出す". However, rather than thinking of 救い出す as meaning "to start to save", I think it's better to just think of it as a separate verb, as shown in the dic...

 
Anonymous
I've noticed that some people refer to the 連用形 of a verb as the "masu-form" because it's the form of a verb that ~ます attaches to. I've always found that name to be a bit counterintuitive or confusing.
 
Anonymous
But in this answer, the author writes "pre-masu form", which makes a lot more sense to me.
 
Anonymous
But somehow, I can't remember seeing anyone else write "pre-masu form".
 
Anonymous
Well, I like "pre-masu form" better than "masu form", personally. :-)
 
Anonymous
But the 連用形 has so many other uses besides appearing before ~ます, I wonder if another name might be more appropriate.
 
8:06 AM
こんにちはみんなさん
I'm going over my grammar book, specifically the part about なら. It has a section that says なら can't be used if S1 in S1ならS2 brings about S2, and gives as an example テープレコーダーを買ったならテープをくれた。 I understand that なら can't be used here I already bought the recorder and was given the tape, so making suppositions about it is a bit silly.
An example that's given of what is correct is テープレコーダーを買ったらテープをくれるはずです. I understand why this is correct, but I was wondering if テープレコーダーを買ったならテープをくれたはずです would be correct.
 
 
3 hours later…
11:06 AM
@snailplane I also find "masu form" confusing, but I've heard "masu stem" (which makes some sense, in a similar way to "pre masu", and has the additional advantage that it only implies a structural connection to masu (stem), so the other uses you allude to aren't excluded by the name. 連用形 is probably preferable for people familiar with Japanese linguistic terms, but a lot of beginners learning from English textbooks will find "masu stem" more recognizable I suspect.
@Daniel it might be worth noting that 買ったら isn't a "true" past tense relative to the time it is spoken. It is more about a "hypothetical future where the action is now in the past", that is 買う happens in the future, but in the sub-context of the conditional phrase only, it is "hypothetically in the past". This is very similar to the mixed tenses that happen in English, e.g., "if I will have bought the tape recorder, ..." ("will have" is future, but "bought" is past!)
 
11:45 AM
sorry, i meant to right かったなら
write...
 
12:13 PM
Ah, I see. That is an interesting question.. I don't feel qualified to answer, but am very much curious what the answer would be myself.
 
 
2 hours later…
1:55 PM
I have a sad news.
今日21時に業務スーパーで買い物をし、自転車のかごに入れ、玉出スーパーへほかの買い物をしに行った。玉出に入る前、荷物を置いたまま、自転車を止めた。玉出を出て初めて、業務スーパーでした買い物がなくなっていることに気づいた。


500円に過ぎないものなので、誰にも聞かず、自転車に乗り、帰った。値段はともかくとして、この事件は勉強させ、あくまでも忘れられないものだ。
 
さきの宿題の表現が出ましたよね
でも、そういう事が起こったのは、残念です。
 
2:12 PM
@優しいエイリアン えっ 盗まれたの!?
 
 
4 hours later…
6:34 PM
@chocolate そうです。ダイエットさせられたことになった。
 
 
4 hours later…
11:04 PM
i.imgur.com/PjPoUQC.png oops... got the date a bit wrong?
 

« first day (1851 days earlier)      last day (2879 days later) »