@Chocolate 「もういいや このまま死んだって」…って思うほど。this is the whole line. ( jpopasia.com/oneokrock/lyrics/65212残響リファレンス-zankyou-reference/kimishidai-ressha-キミシダイ列車/ )
「フィールドのマジック、トラップカードの効果を…すべて向こうにする!」 Is it common to omit と between items when speaking? マジックとトラップ becomes マジック、トラップ
Anonymous
@LucasTizma I think the semantic relationship between the items is unspecified, so it can be like と or whatever makes sense in context. It's not specific to speaking, though.
Anonymous
Zero coordination often occurs in writing.
Anonymous
I have a collection of examples, some from writing and some from speech.
Actually I see hear this a lot in this particular context. They'll rattle off a series of (English) words without any sort of connector...pausing slightly between each word before resuming normal speaking cadance.
May just be a false association I've made for loan words in this context.