« first day (2090 days earlier)      last day (2640 days later) » 

9:05 AM
「男子大人」「少年大人」「青年大人」「少女成人」って、どういうとこで使われるんですかね・・
私が知らんだけなのか・・
 
10:03 AM
@Chocolate そうですね。コーパスにもどれも載ってないんで、存在しないようです。
 
 
4 hours later…
1:58 PM
@Earthliŋ @Chocolate thank you for the answer, there it is the context
 
2:28 PM
Is my sentence below correct?
捜しやすくなるように、今までの学んだ文法を索引してしまった。
 
 
4 hours later…
6:14 PM
学生たちがたくさんパンを食べます。

A: Many students eat bread.

B: Students eat much bread.
Which is the correct translation?
 
 
5 hours later…
11:23 PM
@SingleFighter ambiguous
you could disambiguate them by:
A: たくさんの学生(たち)がパンを食べます。
B: 学生(たち)がパンをたくさん食べます。 or ~たくさんのパンを食べます。
we call that たくさん "floating quantifier" (遊離数量詞), and it's unavoidably ambiguous when put between two nouns
3
Q: How to parse 移民が多く働いているレストラン

user3856370 首都のワシントンでは、移民が多く働いているレストランなどがたくさん休みになりました。 In the capital -- Washington -- many restaurants where immigrants work took a break. I'm not sure how to parse 移民が多く働いているレストラン. Is 多く modifying 働く adverbially: "restaurants where immigrants work a lot". Or is it two separate clauses i.e. 移民が多くて...

ところで今このサイトに「数量詞遊離」を扱うタグってありますか?
とりあえず をつけてみたのですが…
@SingleFighter I think it'd be 捜しやすくなるように、今まで学んだ文法を索引にしてみた。
but what's the original sentence you wanted to tell?
 

« first day (2090 days earlier)      last day (2640 days later) »