« first day (1205 days earlier)      last day (3494 days later) » 

12:20 AM
c++ is still heavily used in games
for large complex games and also, c++ for android/ios cross platform mobile libs on larger mobile games
 
 
3 hours later…
Anonymous
3:25 AM
もちくる does exist, but the two expressions in the title (and the newly edited version of the question body) are much more common. — virmaior 13 mins ago
 
Anonymous
@virmaior What's もちくる? — snailboat ♦ 52 secs ago
 
ssb
I thought the same thing
there are a few results for it on google though so I just figured it's some slang that I don't know about
although the content of those results doesn't lend much to the idea that it's actually a word
 
Anonymous
1
Q: Trouble understanding grammar in 「名を、柊という。」

SzymonIn the novel I'm reading now, there's this section where the protagonist is talking about her boyfriend's brother for the first time, introducing him to readers and giving his description. There's also a sentence which gives the brother's name: 名を、柊という。 I have a problem understanding gramma...

 
Anonymous
Is it wrong that I interpreted it as inversion? 柊という名を(verb omitted)
 
Anonymous
It's one of those things where the meaning is pretty obvious but I'm not entirely sure how to analyze it
 
4:26 AM
@Rilakkuma C++ for embedded is pretty normal.... but some of the things people automatically associate with C++ don't apply, but we heavily use templates, for example.
Also, simply due to the fact that every modern language is a) Object Oriented, and b) provides hooks to C++ libraries.... if you want to build a library that can be used by as many new languages as possible, build it in C++
 
4:54 AM
I wish my last answer was not so roundabout.
 
Anonymous
Your romaji is kind of oddly inconsistent, although I guess that's not really important
 
Oops. I always type cho and sha, and when I try to switch to a sane romanization scheme I always mess up like that.
 
Anonymous
Are you trying to represent pronunciation or kana orthography?
 
Kana orthography.
 
Anonymous
I thought so, so fu and cho would be hu and tyo
 
5:09 AM
Yeah.
"human" looks funny.
Argh.
Anyways, what do you think of the answer?
 
Anonymous
Hmm, well, I avoided answering because I wasn't sure what the answer was :-) So I'm not in the best position to evaluate it
 
Well, less than an evaluation of the entire thing, there are bunch of small bits to it which I think you would probably have some opinion or another on.
 
Anonymous
I think the comma confused me.
 
"In this case, と is not really compartmentalizing a predicate, but instead acting quotatively" <- I made this claim intuitively... are those things actually distinguished?
It's not literally a 「」 type と, but it feels different from the と which holds predicates.
 
5:34 AM
Or maybe it is the 「」 type of と... hmm. Yeah, it is.
 
Anonymous
Your post is great, but the subject of the sentence 名を柊という is 柊 him/herself. i.e. その人は名を柊という — user4092 17 mins ago
 
Anonymous
How come there are so few examples of 〜と名をいう?
 
Anonymous
Shouldn't scrambling be okay in that case?
 
Anonymous
It's still not all sitting right in my brain
 
Mm. Scrambling sounds very weird / wrong to me. It also sounds equally wrong to me in the raising-to-object sentences though.
You can put stuff after と of course, but it seems there's a を < と ordering constraint at least. (Is that the right notation for that? I forget.)
彼をジョンと私はいう seems grammatical to me I think, though I can't imagine a case you'd actually say that.
We all know how accurate my judgements are though. :)
Maybe that ordering constraint is indicative of some extra syntax going on here... I'm no syntactician though. Don't understand a lick of that stuff when it starts getting really complicated.
I do kind of wish we had people as knowledgable as sawa about the actual theory around at times like these.
 
Anonymous
5:56 AM
I wish Martin's tome were less dense and impenetrable :-)
 
Anonymous
It's really written like a thousand pages of his personal notes, somewhat organized but . . .
 
I can see why something that comprehensive would end up like that.
The little progress I've made on my website has reinforced the difficulty of doing something really structural for Japanese in my mind.
 
Anonymous
I really want to get Iwasaki's book, but I still haven't
 
Anonymous
The parts I saw on Google Books impressed me with how neatly they were organized (conceptually)
 
Anonymous
6:00 AM
And there's a paperback edition (the hardcover is like $150, but the paperback is cheaper)
 
This does look nice.
 
Anonymous
Iwasaki is a professor of Japanese and Thai linguistics who has written quite a bit
 
Anonymous
I'm interested in reading more of his perspective on は
 
I was just reading about that around page 220.
I really hate that explanation.
 
Anonymous
I'm going to order a copy tonight I think
 
Anonymous
6:06 AM
I really liked how he addressed -te iru (online on Google Books in the copy of the non-revised edition)
 
Anonymous
Google Books is really handy.
 
Anonymous
I use it for searching Martin's grammar. It's so much easier than using the index :-)
 
Anonymous
I wish I could somehow say, "Hey! I have this book! Just let me look at it online without cutting big chunks out" :-)
 
Anonymous
My study buddy picked up a copy of Martin cheap too, and sent it to some scanning service (I think they destroy books and turn them into PDFs)
 
Anonymous
I don't have the PDF myself though
 
Anonymous
6:09 AM
As much as physical books can be nicer than PDFs, sometimes I think I'm spoiled by instant search functionality
 
Anonymous
(Or, well, near-instant.)
 
Anonymous
Yang Muye was talking about voice with という
 
Anonymous
I think that all passives in Japanese are morphologically marked
 
Anonymous
So I would never call という 'passive' myself
 
Anonymous
But if you think about it as corresponding to English 'is called'
 
Anonymous
6:13 AM
You know, there's a set of constructions some people use the term 'middle voice' for in English, even though English doesn't have a syntactic or morphological middle voice
 
Anonymous
Where it's syntactically active but the semantic role played by the subject is what you would expect in a passive
 
Anonymous
As in: "She doesn't frighten easily."
 
Anonymous
So that had me thinking, maybe という here could be likened to a middle voice construction
 
Anonymous
I went to look up middle voice and Japanese
 
Anonymous
But I didn't find anything analyzing it that way
 
Anonymous
6:18 AM
Since Japanese doesn't have an actual middle voice, the term is inappropriate, but maybe 'middle construction' is okay, as in other languages where the concept is useful
 
Anonymous
中間構文
 
Hmm, I would always write "She doesn't get frightened easily.", but I do accept that one, interesting. :)
 
Anonymous
Well, there are a number of other examples. That one was CGEL's prototypical example
 
Anonymous
We say things sell well, for example
 
Anonymous
When they aren't doing the selling, they're being sold
 
6:24 AM
Yeah.
This is neat. I should learn more about English.
 
Anonymous
CGEL is really theoretically neat
 
Anonymous
It's a huge project put together by Rodney Huddleston, a theoretical linguist, who pulled in Geoff Pullum and thirteen other collaborators
 
Anonymous
It ended up around 1800 pages long
 
Anonymous
The chapter on information packaging is fascinating, they got Birner and Ward to coauthor it
 
Ah yes, you've recommended this to me before... I would really like this, but I can't really invest time or money in this I think...
 
Anonymous
6:27 AM
Birner and Ward have written a lot of important papers and books on things like definiteness and information packaging, including Information Status and Noncanonical Word Order in English
 
Anonymous
(1998)
 
Anonymous
It talks about all the different ways the same propositional information can be presented
 
Anonymous
And what implications that has on its information structure (are we talking about X? Is X new information or old? etc.)
 
Anonymous
I have yet to find anything quite like it for Japanese
 
Anonymous
English linguistics is really fun! But it makes me realize just how complicated language really is
 
Anonymous
6:30 AM
It intimidates me a little when it comes to Japanese, since I find English linguistics to be challenging enough as a native speaker :-)
 
Anonymous
But I'm also happy when I realize certain things are the same across languages
 
Anonymous
Everything starts to feel like it's fitting into a bigger picture
 
Anonymous
That's why I like linguistics! :-)
 
Yeah. My favorite explanations of things in Japanese are the ones that line up more or less perfectly with English.
Which is not most of them.
 
Anonymous
6:31 AM
Well, I also like when you can clearly contrast and say "Well, it's the same in this respect, but different in this respect."
 
Anonymous
Because then you can get a clearer idea of how both languages work
 
Yeah, that's nice too.
 
Anonymous
Okay! Ordered Iwasaki's book :-)
 
Anonymous
Ooh, looking through Birner & Ward's website, I see they have an article on information structure in the Handbook of English Linguistics, which is conveniently at the library :-)
 
Anonymous
Information structure is really neat.
 
Anonymous
6:34 AM
It's striking to me how different it is in English and Japanese
 
Anonymous
One thing that tends to be true across languages is "given before new"
 
Anonymous
@Choko Hello!
 
Anonymous
Darius put you into his answer :-) japanese.stackexchange.com/a/18704/1478
 
アチャー
怒ってるな…
 
Anonymous
Oh no! Well
 
Anonymous
6:41 AM
If you ever want to use me as an example, I'm on record as considering snails to be cute
 
@snailboat ただいま
@snailboat あはは
 
ssb
おほほ
 
@DariusJahandarie だれが?
非さん?
 
非回答者さんは多分あんまり怒ってないだろうw
可愛いと言っても、それでも褒め言葉だ
 
valueって価値っぽい気がすんねんけど
価格なのかな・・
 
ssb
6:51 AM
isn't 価格 used in more financial settings?
would you ever talk about 価格 for how much it costs to buy onigiri at a convenience store?
 
Anonymous
When I see 価格
 
Anonymous
The first thing I think of is
 
ssb
i feel like that'd always be 値段
 
Anonymous
 
Anonymous
Hehe
 
ssb
6:52 AM
me too!
I did a little searching and I see 価格 used a lot in the sense of a "market"
 
おや。私が突っ込みを入れたせいでマイナスが入ったのでは・・・
 
Anonymous
I think of 値段 as the price at a store, 価格 as prices more generally and 価値 as its worth (not always in terms of money)
 
Anonymous
Does that seem reasonable?
 
Anonymous
I didn't vote on that answer yet
 
私もまだ・・
 
ssb
6:57 AM
should we think of 価格 and 価値 as being related?
 
Anonymous
I did downvote once recently . . . japanese.stackexchange.com/a/18697/1478
 
Anonymous
価値 → 値打ち
 
Anonymous
I think 価値 as value is good, or worth
 
Anonymous
Oh, it's a tricky question!
 
ssb
perhaps
価格 = 価値 represented as an amount of money
 
Anonymous
7:01 AM
I'm just running my mouth :-)
 
Anonymous
I didn't think of it that way
 
Anonymous
I think it makes sense though!
 
Anonymous
I'm going to look all of these words up :-)
 
ssb
we also see 価格 in words like 市場価格
and maybe 価格 is linked in some way to 価額?
 
Anonymous
I was thinking you would try to get a lower 値段 when you're buying something at a store by showing them the lower 価格 you found on the internet
 
Anonymous
7:04 AM
価額?
 
Anonymous
i don't know where that fits in
 
Anonymous
I guess 価額 is a value explicitly in terms of money?
 
ssb
希望小売価格
= MSRP
 
Anonymous
That fits with thinking 価格 is price more generally
 
ssb
"「価格」は「一般的な相場」の金額、
「値段」は「個々の取引金額」と認識するとしっくりきます。"
I don't think oldergod's answer is far off
just not sure if it's totally accurate..
 
7:07 AM
日頃話すときは価格より値段って言うよね、『これ、値段いくらですか?』って
『これ、価格いくらですか』はあんまり・・
 
ssb
価格 seems like more of a 堅い表現
 
Anonymous
値段 is the price when you actually go to buy something, 価格 is just prices in general
 
ssb
like 看護
 
そうね
 
ssb
漢語
 
Anonymous
7:08 AM
Ahh
 
Anonymous
That makes sense too!
 
Anonymous
I'm learning! :-)
 
ssb
i'm just speculating here too
 
Anonymous
@ssb 看護←漢語?
 
ssb
yes
 
Anonymous
7:09 AM
Hee
 
ssb
I was too lazy to edit it
even though I could have just pressed the up key
 
Anonymous
I'm so used to seeing 看護 because it always comes up first
 
Anonymous
Even though I type 漢語 a lot more often
 
ssb
漢語
now that comes first
 
Anonymous
My input method on Linux makes some choices that aren't ideal for me
 
Anonymous
7:10 AM
It adjusts short-term but it forgets long-term
 
Anonymous
So when I type こと I get 琴 and 古都 before 事
 
Anonymous
But I want to type 事 more often...
 
Anonymous
Sometimes I feel like input methods are kind of like kanji quizzes
 
ssb
wow, that is a strange ordering
 
Anonymous
Well, it's not the best input method ever . . . :-)
 
ssb
7:11 AM
I even get 子と before any of those other ones
 
Anonymous
It goes:
 
Anonymous
1. 異 2. 言 3. 琴 4. 古都 5. 殊 6. 事
 
Anonymous
Why?? I don't know :-)
 
Anonymous
子と is 13!
 
I use mozc and it gives me 事 first. But I never use any of the other ones, so that might be why. :)
 
Anonymous
7:13 AM
I wanted to type 氣 the other day because of that image with 氣 instead of 気
 
Anonymous
It's always around #88
 
Anonymous
I just typed ことだ and got 仔とだ
 
Anonymous
Sigh, Anthy :-)
 
Hahaha. Yeah, I'd recommend mozc.
There's an ibus backend for it.
 
Anonymous
I loathe ibus.
 
7:14 AM
Me too!
 
Anonymous
Yay! Loathing pals.
 
Whoo!
What do loathing pals do?
Do we go out and loathe together?
We can arrange an ibus protest.
 
Anonymous
Likewise loathing. Synchronized spurning.
 
Haha.
Alright, I should have gone to bed hours ago. Good night!
 
Anonymous
Rest well!
 
Anonymous
7:19 AM
もちくる does exist, but the two expressions in the title (and the newly edited version of the question body) are much more common. — virmaior 4 hours ago
 
Anonymous
@virmaior What's もちくる? — snailboat ♦ 4 hours ago
 
Anonymous
@snailboat it has a definition here: ejje.weblio.jp/content/%E6%8C%81%E3%81%A1%E6%9D%A5%E3%82%8B though no examples... So presumably it exists somewhere. The definition makes sense to me if we view it is as "I will go get ~ and come back" (持ち as 連体形 + くる). But I've never seen it anywhere so I assumed OP was making an error in transcription — virmaior 4 hours ago
 
Anonymous
I notice that page says もちきたる and not もちくる
 
Anonymous
I guess I could understand もち+くる though (like もち、くる)
 
Anonymous
I don't think I've heard もちくる or もちきたる yet
 
7:47 AM
@DariusJahandarie めちゃめちゃ高級なレストランだったら、スプーンが汚れてるとか、あってはならない事なので、こっそりウエイターさんに『これ、汚れてるんで、取り替えてください』って言‌​ったら、きっと、めちゃめちゃ謝ってきはると思う。でも、安いラーメン屋さんとかだったら、『スプーンが汚れてるから取り替えて』って言っても、謝りそうにない・・・「あい‌​よっ!」
とかいって、取り替えて・・・
取り替えたスプーンも、また、汚れてそうww
ラーメン屋さんだと、スプーンじゃなくて、『レンゲ』かな
しかし・・・高級レストランでも、安いラーメン屋でも、
「不味い。」って言えないね~~
@DariusJahandarie あら・・・
私、understandable なら、訂正しないけど・・訂正したほうがいいのかな
でも、私の英語だって、変でも、
まあ分かればいいか、って感じで話が進むもんねえ
 
Anonymous
It might be silly of me, but I'm still concentrating on trying to understand Japanese, and not so much on speaking
 
Anonymous
I started re-reading 死せる魔女がゆく, which is the Japanese translation of my favorite English book
 
Anonymous
8:03 AM
I finished it a couple years ago, but I didn't entirely understand everything--I kept reading anyway!
 
Anonymous
This time it's much easier to understand :-)
 
Anonymous
It makes me feel good, like I've made progress over the last couple years :-)
 
Anonymous
That's nice because I've been learning Japanese since 1998, but in all that time I didn't learn a lot
 
Anonymous
1997 or 1998? I can't remember anymore!
 
Anonymous
So it feels like I'm finally making a little progress :-)
 
Anonymous
8:05 AM
I definitely know a lot more vocabulary now! It seems like you have to learn about a zillion words to learn a language.
 
Anonymous
I think maybe vocabulary helps more than anything.
 
Anonymous
I get some practice talking to my friends in Japanese but for some reason I talk in English here
 
Anonymous
Maybe because I know there are people here who will laugh when I make mistakes ;-)
 
Anonymous
I shouldn't be so insecure, though
 
Anonymous
I should go to Lang-8 and post some stuff!
 
8:10 AM
@snailboat お
 
ぬむい〜
 
 
ssb
8:26 AM
i always think food like that is a little too morbid
 
Anonymous
@ssb I can't eat cute food!
 
Anonymous
There's morbid, um, hold on . . .
 
Anonymous
 
Anonymous
Have a slice of baby!?
 
Anonymous
Baby cakes are disturbing to me
 
Anonymous
8:28 AM
I think I saw some scary ones on Cake Wrecks
 
こんなんどお?google.com/…
 
Anonymous
Oh, cute!
 
Anonymous
Okay, I could eat Pikachuu or Hello Kitty :-)
 
Anonymous
 
Anonymous
I don't know what character that is
 
Anonymous
8:30 AM
 
Anonymous
Baby cakes T_T
 
うわwww
 
ssb
i could eat a baby cake
 
Anonymous
 
Anonymous
Japan has cute 弁当, and the UK has creepy baby cakes
 
Anonymous
8:39 AM
 
Anonymous
What is going on here??
 
ストレッチマンですね・・
 
Anonymous
 
Anonymous
My arms are stretched out now, thanks to ストレッチマン
 
気持ち悪い
 
Anonymous
8:48 AM
Yeeee
 
ooo, brainz
 
Anonymous
Zombie Rilakkuma!
 
btw, regarding morbid food things
 
Please excuse me, gotta wipe the vomit off my keyboard
 
Anonymous
@3to5businessdays Nooo, vomit goes in the bit bucket!
 
8:50 AM
an artist Aida Makoto has his picture series of people food - it is pretty 気持ち悪い but has a lot of symbolism
vomit, yummy!
 
Anonymous
@Rilakkuma Also gross! :-)
 
yummy and also gross?
There was one in the news... don't quite remember what it is
 
:)
Gross&Yummy foods corporation Inc.
 
Anonymous
@3to5businessdays That also has scope over vomit and brain cupcakes!
 
Anonymous
Vomit isn't tasty. It tastes like corrosive!
 
8:52 AM
how do you know the taste of corrosive?
 
I never tasted corrosive, so yeah...
(ninja'ed)
 
Anonymous
Ah! Because vomit is corrosive.
 
胃液が入ってますからね・・・
 
Anonymous
So it's sort of definitional.
 
Anonymous
Oh, everything we're discussing tonight is gross . . . except the pikachuu bentou :-)
 
ssb
8:54 AM
here's something gross for you
 
and Rilakkuma
 
Anonymous
Noooo
 
what' so gross about goya?
 
Anonymous
@ssb Whuh?
 
it is 100% yummy
 
ssb
8:54 AM
everything!
 
and looks yummy too
 
Anonymous
It looks like a hot pepper with bad skin
 
in the real life it rather looks like a cucumber after an atomic war
 
It's like boils
 
Anonymous
Mmm, cucumber
 
8:55 AM
because it is pretty much cucumber
 
ssb
these things are EXTREMELY bitter
 
not so bad, I eat them raw all the time
 
苦いやん
 
depends on how do you cut them on where did they grow
 
へえ~
 
ssb
8:55 AM
I'm pretty sure I am a supertaster though with regard to bitterness
 
I read 苦い as くるしい haha
 
bitter ones can be cut thinner and immersed in water for an hour
lol
 
Anonymous
食べたことない・・・
 
食べてみて!美味いと思う。
goya chanpru is one of my favourite foods in japan
 
I eat raw vegetable sometimes while cutting them - those are bitter too
 
ssb
8:57 AM
even the slightest taste of goya causes my face to contort into an uncomfortable mess of discomfort
 
hmm
sounds like goya intolerance.
:)
 
ssb
and grapefruit
 
you know - lactose intolerance and goya intolerance!
 
grapefruit is... tricky
 
グレープフルーツはおいしい
 
ssb
8:58 AM
I have diagnosed myself with this
A supertaster is a person who experiences the sense of taste with far greater intensity than average. Some 35% of women and 15% of men are supertasters. Supertasters are more likely to be of Asian, African, and South American descent. The cause of this heightened response is unknown, although it is thought to be related to the presence of the TAS2R38 gene, the ability to taste PROP and PTC, and at least in part, due to an increased number of fungiform papillae. Any evolutionary advantage to supertasting is unclear. In some environments, heightened taste response, particularly to bitterness, would...
 
にがうりは無理
 
ssb
I HATE grapefruit
 
へえ
 
Anonymous
I like lots of fruits!
 
Anonymous
My favorite is pear. Cucumber is good, too!
 
8:59 AM
みかんとかレモンは
 
ssb
I like almost every fruit I have
 
I am supersmeller then.
 
Anonymous
And apples. Especially red apples.
 
Anonymous
And every kind of pepper.
 
Anonymous
I am a regular smeller.
 
8:59 AM
sometimes feeling like a dog - can feel the difference between people smells
 

« first day (1205 days earlier)      last day (3494 days later) »