Having just read a post on StackExchange English about 'so', how would you translate it into French, as in 'I think so' or 'So, anyway'. Would you use 'ça'?
@LeVieux: « is that what's you're tagging “oral” for? ». Je pense que 'ya comme un petit problème de grammaire la dedans. J'aurais dit « what you are tagging … for » or maybe (not sure it is correct) « what's your tagging … for ».
Je croyais que non, jusqu'à ce que j'écoute des chansons de Yelle, où (il me semble) [æ] apparaît comme allophone de /a/ dans, par exemple, chaque ou caches. Ecoutez sur YouTube.
Est-ce que c'est mon imagination ? Est-ce que c'est commun aux dialectes de la France, ou est-ce que ça trahit une or...
I am reading Alexander Dumas' "La Reine Margot" and came across this phrase:
Le roi de Navarre ne voit rien de cela car, de son côté, il mange des yeux Madame de Sauve...
In the context, it seems like it would mean that the king is being started at by Madame de Sauve, but I'm not completely...