I stated there were some foreign words that have adapted. You mention биты́ (possibly ending-stressed because it is a meaning found in a very colloquial context?). I have encountered few loan-words or international words with mobile stress, but one example is хиты́ (once again, a very colloquial word). A Practical Guide to Russian Stress by James Forsyth (1963) makes the point on p16 "most foreign loan-words and 'international words' have fixed stress". Examples given there are банк, билет, зал, класс, момент, парк, план, поэт, факт, центр. He mentions as exceptions words in -ор e.g. доктор.