« first day (610 days earlier)      last day (289 days later) » 

Anonymous
00:00
My friend had me watch a UK show again
Anonymous
One of the characters said greyhound, but I heard ground
Anonymous
Even though I had sufficient context to know that ground made no sense, I couldn't figure it out and I had to ask
Anonymous
I'm reminded that I can't always understand what people say, even in my native language :-)
Anonymous
That's a nice reminder, given how I'm usually focusing on listening comprehension in Japanese
00:32
4 hours ago, by Damkerng T.
Batallions not designated by letters, but by numbers. @DamkerngT. — CarSmack 48 mins ago
4 hours ago, by Damkerng T.
I think that two sentences are really difficult! -- It's rather clear that native speakers can hear something that hadn't been said.
I'm sure that it didn't come out like, "Another lousy three inches", but I'm also sure that he meant what CarSmack wrote.
 
2 hours later…
Anonymous
02:22
> And nowadays, I'd of is being used more and more instead of I'd've in written English.
Anonymous
Not borne out in a Google Books Ngram Viewer search
Anonymous
It probably depends very much on what you mean by "written English"
Anonymous
People probably make more spelling errors online than in published books! :-)
Anonymous
But I wouldn't call it anything but a spelling error . . .
Anonymous
@DamkerngT. Hee. The automatic captions for that show are silly . . . :-)
Anonymous
02:27
> I was occurring not stop the party and try to have not gone away love three inches I haven't timely be good for a couple days you never know I go back there may be an impression said and I guess our way back to Paris
09:11
@snailboat The captions are rather good when the words are rather clear. The whole captions are sort of goofy! Sounds like they are from another movie (maybe Party! instead of Combat! :-).
09:36
2
Q: a brain region called the anterior cingulate cortex: why not "the" brain region?

CopperKettleFrom a news report: Now that they had evidence that the brain could generate both strategic and random behavior, Karpova and her colleagues wanted to know how it switched between modes. Since that switch determines whether or not an animal's internal model of the world influences its behavio...

I prefer a there. It's "a brain region called blah blah, where blah blah blah".
Even weirder, I agree that I prefer the here: "the show involves a the technique called 'breaking the forth wall'".
The question is Why?
good question
hi btw
when I read the article "the" I automatically insert the word "specific" or "particular" right after it.
but with "a" I insert "any" for it
hey
hey
I have found the quiet of time we have to work it out by what sounds right.
@IceBoy Good tip!
@hey Ah, I agree. Sounds are very important!
hey
hey
09:47
which can be frustrating for a learner.
Very much so!
but meaning is more important than sound, right?
bring me an apple vs bring me the apple
bring me any apple vs bring me the specific apple
hey
hey
pronunciation of "the" -> "thuh" and "thee". Which is correct? I use both depending on sentence.
09:55
you are correct, it depends on context
When reading aloud, I usually pronounce thuh and thee mindfully.
In spontaneous speech, I don't think of it much. :)
I'm pretty sure that a lot of my a ("uh") are pronounced as "ay" in real speech.
yes, authors usually have a meaning in mind...and they leave it to the reader to adjust their pronunciation
depending, of course, on the level of sophistication that they are writing at
 
4 hours later…
13:49
can someone help me come with a name for my character??
user116848
I can help. But I am not a native speaker.
user116848
I am from Pakistan.
@Arrowfar I'm looking for a name for a professor.. English name would be preferred. And I'm from India ;)
@AmitJoki You mean come up, I suppose. How about "Jonathan Stockton"? :-)
Well, I don't know to answer about "How about" but that's definitely good!
13:55
What kind of name do you have in mind?
user116848
@AmitJoki How about 'Professor (something)' like in x-men etc.?
For example, some people use a stage name such as Pleasence and it sounds a bit pleasant! :-)
@DamkerngT. I'm not sure... I've not heard English names except in SE and Harry Potter books.. So, I would like the name to be fictious...
Ahh... I see. It's unnecessary to have some meanings attached to the name, then.
I've to use it for my blog..if context is needed, here it is:

"Chadwick, is it the boy whom I asked you to alert me if he ever was to contact us?"
"Well, yes Professor Blackwell... "
13:59
Blackwell is a nice name too!
I've used the place holder Blackwell, but It doesn't sound masculine, does it? And it must be like a villainy name... @DamkerngT.
And I certainly don't think Chadwick is nice either... I feel depressed not to find good names like Albus Dumbledore, Severus Snape, McGonall, Flitwick...
Hmm... Not that villainy. I think it sounds rather masculine, though.
Is this a period novel or a futuristic one?
What's a period novel??
Something from way back in the past. (Hence, the term "period".)
@DamkerngT. no no..I thought the name of the blog would quite make it clear.. 2200CE.. doesn't it?
it's definitely futuristic
14:04
Ah, sorry! I missed that!
Then, I think those names from Harry Potter probably don't fit well.
What do you think of the future? Would people become simpler or more sophisticated with their names?
@DamkerngT. well simple, I suppose..
Some novels (such as Cloud Atlas) even speculate changes in the English language!
@DamkerngT. well, can you think family names for already named characters - Jon, Bolt, Pieter and Anna?
They are from the same family?
@DamkerngT. never heard of that... I'm just 15 now, maybe I'll read that up when I grow up... and they aren't from the same family. Jon, Anna are from different families while the other two are from the same family
14:10
But all of them are English, perhaps?
@DamkerngT. Yeah.
How about something like, Wellington, Baker, and Simmons.
Jon Baker, Anna Wellington and Pieter & Bolt Simmons? Sounds good except for Wellington I suppose..
Short surnames such as Jones, Bell, Jackson, etc. are quite common too.
I think Anna Bell sounds rather nice.
I thought that too.. cheers!
14:14
:)
Well, then can something be replaced in place of Chadwick? It seems quite old and not too catchy
Hmm... Harry and Perry are already taken by some popular novels.
How about Adam?
(Somehow I start thinking from letter A!)
Here's the preview for the context may be.. 2200ce.wordpress.com/?p=62&preview=true
Page not found!
But I can reach: 2200ce.wordpress.com
Hmm... I think there should be some places for those baby names we could use.
Oh, there are lots of names here: babycenter.com/top-baby-names-2013
Ah forgot something important.. The professor's name and the respondent's name must be kinda alien and must be unusual as they aren't humans..
14:19
Oh!
(Skywalker came to mind. :-)
Still can't come up with a good name for that. This is harder than I thought!
I’m Chadwick, the Official Respondent of Universal Headquarters for Alien Communication. Your IP address was contacted 4 nights ago and our systems have identified you as a Homo sapien, not fully grown, from Earth.

“Well, really? You can just address me ‘Jon’.”

“Ain’t got time for that. Come to the point. Have to attend to others”

“Er, someone said Earth’s time has come?”

“Ah! Yes. You’ve my wishes….my boy. It’s really sad to know… “, said Chadwick in a sarcastic tone. Then another voice sounding as furious as furious could be, came from nowhere.
Book writing (okay at least an attempt) is not child's play!
Oh, got an idea. I think you could add a number to a name, and it will sound alien!
> Hello, I'm Logan-7. I come in peace.
@DamkerngT. cool.. but there's one thing that still pings me.. numbered names are autonomous and don't users find it not easy to remember? Logan-7 is still cool though
Probably so. :)
Another idea is using those astronomy-related names, like a star or galaxy name, or even a name of a scientist!
Yeah that's pretty flawless idea... nothing can go wrong with that..
14:29
Like, Ferdinand Magellan.
@DamkerngT. Ah, outright copying of names of Earth's scientists doesn't sound good. We have to invent a new name and it might be astronomy-related names, like a star or galaxy name..
@DamkerngT. For example Asimo sounds futuristic(I don't suppose to include it but to just give a hint)
@AmitJoki Perhaps because of the ending o sound.
Star Wars names were pretty good. Will have to think something like that.. but can't use them because of copyright issues. Ah! I found a solution.. en.wikipedia.org/wiki/…
now the task is to choose one among them :|
14:35
:)
@DamkerngT. How about Haldus?
Quite good!
Professor Seginus?
Sounds related to Sagittarius! Another good name!
I was about to suggest Kuma. It sounds a bit exotic, easy to pronounce, and astronomical!
so I'll use them! :)
14:39
Cheers!
I'd use it for a female character for sure...Could you give me some feedback going through the blog?
Maybe later. :) Which post would you like feedback in particular?
Bookmarked! Looks like a good start of a long story. :)
@DamkerngT. thanks.. I suppose so.. BTW I do use the word "suppose" too many times, I suppose, don't you ;)
14:45
I suppose!
BTW, that page isn't the starting part.. this 2200ce.wordpress.com/2014/08/15/not-another-morning is.
Ah! That was from last month.
Gotta go. BBL
@DamkerngT. yeah.. And how would you indicate in writing that some one is shivering or stammering..
15:42
@AmitJoki Something like: "Sh-sh-she was there," the alien stammered.
@DamkerngT. thanks thought you were fed up with me :p
Oh, not so. I was busy with something else too. Still am.
Gotta go again. :)
(y)
Ah! this isn't fb. Can we be friends on fb, thought isn't bad I think?
Anonymous
16:37
@hey The typical rule taught to learners is use "thee" before vowel sounds and "thuh" before consonant sounds
Anonymous
In other words, "thuh" is like "a" and "thee" is like "an"
Anonymous
In IPA, that would be /ðə/ before consonant sounds and /ði/ before vowel sounds
Anonymous
Not all native speakers follow this rule, but it's still pretty common
Anonymous
One last rule: when you stress the, you pronounce it /ði/ rather than /ðə/, even before a consonant
Anonymous
(Again, not all native speakers follow this rule)
user116848
16:44
Yes, I agree. It was my question here too some time back. :-)
user116848
> It was my question here too some time back
user116848
@snailboat How can I improve this ^. Or is it just fine as it is?
user116848
> It was also my question here, some time back
Anonymous
"I asked the same question a while back"
user116848
Oh, I see. So stupid of me!
user116848
16:47
:)
Anonymous
Hehe, there was nothing stupid about the question :-)
user116848
So, writing sentences with 'too' doesn't look good I guess.
user116848
What do you think?
Anonymous
"I asked that question too a while back"
user116848
Do you use the structure I wrote above?
Anonymous
16:48
The same makes too redundant, but you could use it instead
user116848
Yes. 'a while back' is much native like Id say.
user116848
Looks good too.
Anonymous
@Arrowfar Well, let's hope so :-)
Anonymous
It would be bad if I couldn't come up with native-like ways to phrase things!
user116848
No, your sentences rock! ;-)
17:00
Hello @snailboat! How are you doing today?
I got a few small questions for you. If you have a little bit time.
Anonymous
You can just ask stuff in the room instead of waiting for me to have time
Anonymous
Then I can respond if I see it and have time
Anonymous
I am here, though
Hi
Sorry I was away.
Anonymous
Hello!
Anonymous
17:13
Welcome back
I am back. Thanks.
In English some nouns are uncountable for examples: furniture, equipment, water etc. So my question is can we use the article "a" before them like this is a furniture instead of this is a piece of furniture.
If there is only one piece of furniture.
Can we use the article a instead of a piece of furniture.
Anonymous
No, you should say a piece of furniture, not *a furniture
Anonymous
There are certain (mostly systematic) exceptions
Anonymous
Where non-count nouns permit count interpretations as well:
Anonymous
Water is typically non-count, so you would say a glass of water and not *a water
Anonymous
17:17
However, at a restaurant you may order a water or two waters
Okay. As furniture is a non-countable noun.
Anonymous
In that sense, water is a count noun
But nowadays I read in novels and hear in restaurants that people say a water and a tea please but I assume them as a glass of water and a cup of tea. As people do not have enough time to complete it!
Anonymous
No, it has nothing to do with time
Anonymous
It is complete because water and tea and other items in their semantic class permit a count interpretation as well in that context
17:19
Okay.
I understood.
Anonymous
To put it another way: certain words have both count and non-count uses.
So there are some pieces of furniture is also perfect.
?
Anonymous
That's grammatical, although you could just say some furniture
Fine.
Anonymous
The words which are typically non-count but have count interpretations available mostly fit into a few semantic classes.
17:22
Okay. Thanks. I am done for now. I will ping you if I need more help. Have a great time and thank you so much.
Anonymous
Oh, okay.
I starred that, no matter what classes will follow.
I'm back. Yay!
Anonymous
@DamkerngT. Ah, I changed it to a period because the discussion ended on me :-)
Anonymous
CGEL gives six classes
Anonymous
The one we already discussed is the first one, with a water
Anonymous
17:24
The second one is for varieties of food: "We're having cheese for lunch." (non-count) "These are two of my favorite cheeses." (count)
Anonymous
The third is for animals considered as food: "We're having salmon for dinner today." (non-count) "I was lucky enough to catch a salmon today." (count)
Anonymous
Although in this case it's not really an exception, more of a systematic alternation
semantic, perhaps?
Anonymous
I meant what I wrote
Anonymous
Although it is a semantic class.
17:27
(Still can't figure out the system for the alternation.)
Anonymous
In our discussion of a water, I consider the count use to be an exception to what is typically a non-count word
Anonymous
It is a systematic exception―it occurs for every noun in its semantic class
Anonymous
So it is not really a property of the individual word
Anonymous
Here, however, there is no exception, at least in my mind. Neither the count nor non-count use feels primary to me
Anonymous
17:29
If I did have to pick one, I'd pick the count use as primary, although in my daily life the non-count use is more common
Anonymous
So I would just call it a simple alternation
Poor animals!
Anonymous
If you'd like, you could argue that my terms are non-ideal, but I said these things this way because they make sense to me :-)
Anonymous
It's true. Poor animals.
I didn't mean that; I just couldn't make sense of it the first time I read.
@snailboat But yummy! O, poor animals!
Anonymous
17:31
There are a number of ways we can conceptualize alternations between count and non-count uses of words
Anonymous
When I feel like one sense is primary, it seems straightforward to me to label the other sense as an exception
Anonymous
As in the case of water
Anonymous
But we could call all of these alternations.
Anonymous
One way we can talk about these exceptions
Anonymous
Is by saying that these nouns, like water, are basically non-count, but are subject to a process called countification
17:32
nods
Anonymous
Some linguists (not the authors of CGEL) use that terminology
Anonymous
In that case, we can identify a few types of countification
I think the more difficult ones are those that can have exactly the same sense (at least to NNS) being used as countable/uncountable.
Oh, please continue.
Anonymous
We can relate it to the difference between abstract and concrete nouns
Anonymous
> Necessity is the mother of invention. (non-count abstract noun)
Anonymous
17:33
> Edison was honored for three separate inventions.
The two senses seem different for me.
Anonymous
Yes, the latter is a concrete noun
Anonymous
It represents an instance of (the abstract noun) invention, or in this case, three separate instances
Anonymous
I'm looking up "concrete noun" now, because it's used on Wikipedia in a way I didn't expect
Oh, I can't think of any other way to define it.
Pretty much what I expected, I'd say.
Is it used differently on another page?
Anonymous
17:41
I wouldn't've said that the referents of concrete nouns must be physically observable
Anonymous
Although they typically are
Anonymous
Concrete - "Accessible to the senses, observable, measurable, etc."
I'd say a law is rather concrete.
Anonymous
Abstract - "Typically nonobservable and nonmeasurable"
Happiness is definitely abstract.
Anonymous
17:43
There's a correspondence between the two categories and whether they're count and non-count
Anonymous
It's not perfect, but with a great many nouns you can see an alternation between concrete and abstract semantics and count and non-count uses
I'm not sure if software is concrete or abstract.
But sounds like a concept to me.
Anonymous
Hmmph. Semantics is tough stuff. :-)
Anonymous
It feels so slippery, and syntax so, erm, concrete! ;-)
Anonymous
But we can see strong correspondences between syntax and semantics.
Anonymous
17:47
Unfortunately, it doesn't really make sense to talk about syntax without discussing semantics as well.
Anonymous
Well, except in rather limited cases.
Anonymous
Yes, assuming there is a also bad Maulik. In this instance, you would be good. — Tim Romano 5 hours ago
Anonymous
Is that a typo for "also a bad Maulik"?
Anonymous
It took me a moment to make sense of it
I think there was no typo there.
> Yes, assuming there is "a" also bad, Maulik.
Anonymous
17:52
Hmm . . . That does appear to be nonsense, though
Hmm... Was he trying to make a pun?
Anonymous
Shrug. :-)
Anonymous
The differences in how numbers are grouped in different languages continues to confuse my poor brain.
Anonymous
I looked something up in an index and saw "1014"
Oh, I see. I didn't read Maulik's comment before Tim's comment.
Anonymous
17:53
My brain said "ten fourteen"
I'd read it ten-fourteen too!
Anonymous
But in Japanese, you don't have that option
Anonymous
You'd group it into 1000 and 14
If it's a number, not time, Thai is similar to Japanese.
Anonymous
As much as I try to make myself use Japanese numbers in daily life, I'm not sure I'll ever be as comfortable with them as English numbers
Anonymous
17:55
@DamkerngT. Yes, in this case it was a page number
Oh!
1014 is three syllables in Thai. :)
Anonymous
If it were a time, like 10:14, then in Japanese you would use the counters 時(じ) and 分(ふん) to indicate hours and minutes
Anonymous
@DamkerngT. Same in Japanese!
Anonymous
1000 and then 10 and then 4
Anonymous
How about in Thai?
17:56
Same in English too, if you read it as ten-fourteen!
Anonymous
@DamkerngT. Ah! You're right! :-)
@snailboat In this case, it's exactly the same.
I guess, intuitively, we prefer the shortest possible alternative.
Anonymous
Yeah
I thinks the advantage of Thai and/or Mandarin (and maybe other languages) will show in larger numbers.
Oh, I guess native speakers of English probably use a similar shortcut.
For example, if we found a number 134768, we might just simply read it as a string of digits, not a number, like one-three-four-seven-six-eight.
Anonymous
18:20
@DamkerngT. Yeah, or you could chunk it one way or another:
Anonymous
Thirteen, forty-seven, sixty-eight
Anonymous
One thirty-four, seven sixty-eight
Anonymous
One three four, seven six eight
Anonymous
One three, four seven, six eight
Anonymous
Thirteen forty-seven, sixty-eight
18:23
If there is any evidence that Thai is stress-timed, it's probably this reading of large numbers!
Anonymous
You could say one hundred thirty four thousand seven hundred sixty eight
Anonymous
But it's harder to understand readily in speech
Anonymous
It's not so bad, but with very large numbers it can be harder to take in
> Thai semi-formal: 134768 = NEUNG saen SAM meun SI pan JED roi HOK sip PAED
@snailboat Quite harder!
Anonymous
@DamkerngT. Likewise in Japanese
Anonymous
18:29
6
A: What is the correct syntax for large numbers in kanji?

narutoThe counting system for large numbers is almost the same as Western numbers, except that digits are delimited into blocks of four instead of three. You add "thousand, million, billion, trillion, ..." for each 3 digit, and in Japanese, we add "万, 億, 兆, 京【けい】, ..." for each 4 digit. The "correct" ...

Interesting!
> 三兆四七六五億二一八九万三四二一
Looks good!
A lot of ways to read numbers in different languages!
Eh?
> 三兆四千七百六十五億二千百八十九万三千四百二十一 == 3,470,521,803,421?
I think 九 is nine!
Oh, I see. There are two big numbers. :)
> 三兆四千七百六十五億二千百八十九万三千四百二十一 == 3,476,521,893,421
Anonymous
I think he changed the number so that he could illustrate 〇 in place of zero
nods
Oh, I think the difference in Thai is not only about grouping in six. There is no new words introduced in the higher blocks!
> 3,470,521,803,421 ~ [3] LAN [470521] LAN [803421].
So, sometimes to avoid possible confusions, we duplicate the word for the sake of listeners: [3] LAN LAN [470521] LAN [803421]. Which could be funny when the number is really big. (I think LAN LAN LAN is almost about as big as one could handle, so practically 24-digit is the limit.)
Anonymous
@DamkerngT. Ah!
> 123456987654654321456789 => [123456] LAN LAN LAN [987654] LAN LAN [654321] LAN [456789].
Anonymous
18:44
Ah, my brain! :-)
:-)
Theoretically, we can repeat as many LANs as we'd like. :-)

« first day (610 days earlier)      last day (289 days later) »