You say everyone here’s advanced, but if you see my first question here in this site... lol I end up think “was I even paying attention to the grammar I was studying back then?”
But I guess we all make silly confusions when learning new things anyways, also a reminder for me to not overlook some questions I see in the main site, just cuz now things make more sense and are more natural to me
It’s easy to forget where you came from in the learning process
I am interested in Japanese culture and the symbolism used in Japan, specifically I'd like to know what the △ triangle, ◯ circle, ╳ cross and ◻ square mean to a Japanese person.
How are those shapes interpreted and do they vary depending on there being filled or not?
I’m wondering here, how important is a “good looking calligraphy” in Japanese society? To what extent it leaves a bad impression, if you were to fill a form in a readable but not so pretty calligraphy? Here in Brazil it’s not a big deal as long it’s readable
One of my high position bosses in the bank I used to work had a really hard to understand calligraphy and it was fine
I’m wondering cuz, my calligraphy is already not that great in my mother tongue, and it seems Japanese won’t be an exception. I’ve been training it a lot, but still..
@FelipeOliveira If by “calligraphy” you mean hand-writing, while it’s impressive when someone is 達筆, it’s not common or required. There are sometimes people who have such sloppy handwriting that it becomes unreadable, but that’s sort of on the opposite side of the spectrum from “good”, so...
@DariusJahandarie that’s reassuring, I will send my handwritten texts to my native friends every now and then to see if they can understand it. But I think it is at least readable
@JACK I find it impressive! It’s trully beautiful, but not something I’ll ever be able to pull off, or that I’m even aiming to be able to
Yep. Honestly most foreigners write much more carefully than native speakers so readability is usually fine. The problems come in two places, one is getting the balance of characters so off that one character looks like two, etc. The other is getting the hane wrong or having lines go through lines they aren’t suppose to with kanji.
@DariusJahandarie, I changed it in this case because the answer to the question is yes. However, the content provided provides additional context. I wanted the subject line to reflect the context. Youyaku does mean gradually in one context.
@JACK It’s a very rare meaning for ようやく. In fact that meaning is not even listed in some very high quality monolingual dictionaries (like 明鏡 and 大辞林). Asking if EDICT is correct is a very good question, and is the point of their question. Just because they came up with an example question doesn’t mean the question is solely about their example.
Anyways, you have the highest number of negatively voted questions I’ve ever seen on the site, what are you doing editing other people’s questions? I really hate to be rude but you seem to be lacking some self-awareness.