Probably best treated as a deverbal noun, derived from the 連用形 rather than the 連用形 itself. The latter you can do with pretty much any verb as long as there's material in between.
Anonymous
はいはいをする is an interesting example of a related phenomenon, a reduplication from 這い which can be used with する.
Anonymous
And of course there are other deverbal nouns like 引っ越し, as in 話をする.
Anonymous
Historically, it was common to use 連用形+する without any intervening material, and you can find examples as late as the Meiji era.
Anonymous
These days it's pretty much limited to specific nouns derived from verb forms.
Yeah, my question was if there are any other 連用形-derived deverbal nouns that take する. I didn’t realize that was a thing in the Meiji-era though, interesting! I wonder what its nuance was compared to the base verb...
I don’t know if I’m right, but my take on the difference between 引っ越す and 引っ越しする is that the former is just about moving places from location A to B, while the latter is more focused on the process of moving. Hard to really say or articulate though...
Trying to read some recipe, I stumbled upon this sentence: 「水分がなくなりとろ~っとしたらバターを入れとかし鍋をぐる~っと回してバターを絡める。」 I don't understand 「~っと」, what does it mean? (And how do you type ~ anyway?)