... Honestly, when quoting text from another language, I don't see why it is any more correct to use the quotation marks expected by the embedding language versus those of the quoted language.
who is Karl Knechtel and why isn't he on this site more?
I was reading that comment thread and was thinking the same thing
he was last on 9 months ago
personally, I think using 「」 when quoting something in Japanese is the most aesthetically pleasing. the same as using "" when quoting something in English.
and the purpose of punctuation is clarity, not necessarily logic
Since I mentioned the name once already, I shouldn't bother to dance around using the name again. Sawa has some VERY bizarre ideas of what is or is not proper English.
And will edit aggressively both questions and answers so that they fit those ideas.
Having been trying to write a "sakubun", I must say that I had some trouble to find a reliable translation for the phrase "as you all know" such as:
As you all know, the education system in our country is not so good as it's claimed to be.
As known by all of you, the education system in ...
just the other day i realized the kanji for ほしい is 欲, which is a kanji I had been learning, but couldn't ever remember, but then when i read 何とか欲しい, i was all "OH! I get it now!"
hmm? in general I don't think so. If "associative memory" means to your brain "connections" just as much as "connections" does, then i don't think it's any different...but that's your personal brain
if you're chatting with friends who know certain terms, by all means, use them
but I mean specifically for this site, being too technical can be a bad thing, especially if it's used in an answer to a question that was asked at a beginner/intermediate level, and on the site itself
Except when I was first learning about them it was in Spanish, and it was my first year at University, so I thought my Spanish was awful, but it just turned out that my understanding of grammar wasn't what it should have been
1. Informal second-person plural (vosotros, vosotras) present subjunctive form of ser. 2. Informal second-person plural (vosotros or vosotras) negative imperative form of ser.
That's what I got after running it on google
I can see how that added almost nothing to my understanding haha