« first day (376 days earlier)      last day (4340 days later) » 

12:09 AM
oh ffs... more just plain silly edits...
 
12:41 AM
I decided not to revert that edit, as it actually is fine either way.
 
1:28 AM
edit for clarity, not because just because you would have said it another way
/facepalm, i give up
 
2:20 AM
hehe
 
こんにちは
 
Hey Flaw
 
Decided to go with a rather non-timebound greeting to cover most timezones
 
@silvermaple We seem to have someone single-handedly undermining every "polite Japanese" stereotype in the world
 
LOL
I haven't been active in the past days, been super busy packing stuff for the move
 
2:26 AM
oh, whereto?
 
new place, but still in the same country haha
 
ahh, less exciting then :)
 
everything seems fine to move out. Most things can resume normally.
Except my internet connection.
I'm not looking forward to that
 
@Flaw Got a new neighbor you can steal wireless from?
 
I'm not a wireless person
Never liked it for some reason.
Okay actually for gaming reasons haha
 
2:33 AM
ahh... I can see that
 
I'll never give up stability and any chance of getting lower latency
 
a friend of mine would always get disconnected... because his sister always felt like making popcorn in the microwave at around midnight
 
Also, never play with wireless mouse
 
she'd start up the microwave, and poof... he'd drop offline
 
and keyboard
 
2:34 AM
I don't either, but that's because I'm so horrid at keeping batteries around
 
hahaha that's like in the old days of dialup
whenever someone answers the phone, there goes your internet
 
@jkerian and normally I'm for breaking stereotypes...
 
Hi silvermaple!
 
hey Flaw!
 
But don't break "good" stereotypes I guess
 
2:35 AM
yeah, some of them are not as bad as others i guess
 
Well stereotypes aren't entirely unjustified, so yea they actually mean something
 
and yeah, this is a very amusing thread to follow
 
I was sure we had already had this discussion... took me a bit to find it
 
oh, some people...
... Honestly, when quoting text from another language, I don't see why it is any more correct to use the quotation marks expected by the embedding language versus those of the quoted language.
who is Karl Knechtel and why isn't he on this site more?
 
hmm?
 
2:43 AM
I was reading that comment thread and was thinking the same thing
he was last on 9 months ago
personally, I think using 「」 when quoting something in Japanese is the most aesthetically pleasing. the same as using "" when quoting something in English.
and the purpose of punctuation is clarity, not necessarily logic
 
perhaps sawa violently opposes the "for example" phrase?
 
yeah, what is up with that?
I've been trying to edit mine and other questions to be a little more generic, and less specific...so "for example" works well for this...
 
What's wrong with "for example"?
 
Since I mentioned the name once already, I shouldn't bother to dance around using the name again. Sawa has some VERY bizarre ideas of what is or is not proper English.
And will edit aggressively both questions and answers so that they fit those ideas.
 
I've noticed that as well
 
2:54 AM
I've only noticed it when it crosses languages.
 
i tend to find his ideas of what (English) terminology should be used is very highbrow and overly-technical
 
There's a huge focus on language-centricism sometimes
I don't disagree with the use of "highbrow overly-technical" terms
I think we should call things what they are, even if the word used is specific and technical
 
Just remember, "as you all know" is insulting >_>
I note that both of you were in that discussion
 
Well it's not insulting per se
it depends on the tone of voice. It CAN be condescending does not mean it IS condescending.
 
I'm sorry, we're not all linguistic experts, and we still use this site...
@jkerian what discussion?
 
2:58 AM
3
Q: How do I convey "As you all know"?

Onur Erkin DökmetaşHaving been trying to write a "sakubun", I must say that I had some trouble to find a reliable translation for the phrase "as you all know" such as: As you all know, the education system in our country is not so good as it's claimed to be. As known by all of you, the education system in ...

this one
 
oh yeah
 
It's true that this site is not meant for a 100% linguistic expert community
but I have to admit that my learning pace improved by actually accepting those terminology into my thoughts
 
have you seen the tag synonyms he's proposed? no one would be able to find anything...
 
How do I say... it sort of "defragments" my mind?
What used to be pieces of incidentally related information are now grouped under one concept.
 
oh yeah, i think that learning all the words is a good idea, but there is a time and place for everything
 
3:00 AM
It saves brain-space
 
brain-space!
 
Yea! Cos I think my brain can't handle so many things. I'm always finding ways to save brain-space
 
Oh yeah, that makes perfect sense
:D
 
(which seems like a catch22, considering I have to memorise MORE terminology)...
 
it's all about the connections your brain can make
 
3:02 AM
It makes faster connections if all the separate concepts are tagged under one big one.
Which sort of explains the use of technical words I guess?
 
just the other day i realized the kanji for ほしい is 欲, which is a kanji I had been learning, but couldn't ever remember, but then when i read 何とか欲しい, i was all "OH! I get it now!"
it's connections!
 
I get what you mean though
 
sorry if im rambling, it's late here @.@
 
It's like instead of using the word "connections", by using words like "associative memory" there's (un)necessary complication of concepts?
 
hmm? in general I don't think so. If "associative memory" means to your brain "connections" just as much as "connections" does, then i don't think it's any different...but that's your personal brain
if you're chatting with friends who know certain terms, by all means, use them
but I mean specifically for this site, being too technical can be a bad thing, especially if it's used in an answer to a question that was asked at a beginner/intermediate level, and on the site itself
Like in tags.
 
3:09 AM
meh... the tags here are worthless
 
That was one of the walls I came up against in my self-study
To crash directly into foreign words in my own language haha
 
I have no idea how to make them better, to be honest... but as it stands, they serve no purpose whatsoever
 
I don't know if I can help with that one :(
What do you mean, Flaw?
 
Like going into terms like "grammatical case"
up till I started learning Japanese grammar, there was only things like UPPERCASE and lowercase
 
hehe
 
3:13 AM
Walking deeper to encounter things like "subjunctive past"
 
woah, I didn't even know that one
oh yeah, the subjunctive is so much fun
We're best buddies
Oh wait!
 
I had no idea these concepts existed in words.
 
yes, I do know about cases
 
But they helped me a great deal once I read more
 
Except when I was first learning about them it was in Spanish, and it was my first year at University, so I thought my Spanish was awful, but it just turned out that my understanding of grammar wasn't what it should have been
 
3:15 AM
It was like a bridge to connect between languages
 
but I think I could still only think of examples in Spanish...
 
It helps to have "<phenomena in language A> is called <technical term> which is exactly the same phenomena in <language B>"
 
Yeah
 
It's good for understanding and learning from a rather academic perspective
 
I think making links to one's native language is very important in learning a new one...some people don't
 
3:17 AM
but (at least for me) it has done nothing to improve my actual ability to use the language.
 
and to relate back to the subjunctive...for all intents and purposes, we don't have it in English, so that's fun...
 
We do have subjunctive past, just that it's not contained within the verb
the phenomena still exists in English
 
yup
it exists, but we almost go out of our way to avoid using it
 
we do?
 
if you read a sentence in English in the subjunctive, it sounds stupid
 
3:20 AM
"If only I had done ~, then I'd be ~"
that's conveying a subjunctive past
 
there were a bunch of examples in a textbook i had once
yeah, that's a good one, but I'm talking about the present subjunctive
 
"I'll be ~, if I'm doing ~"
 
they weren't wrong exactly, just we would never say it that way...I think it must have been a spanish book...
 
"Well I'll be damned, if I don't ~"
That's subjunctive, and present
 
yeah...i guess it is
 
3:22 AM
But I guess we don't normally think about these actively while using English
it just happens!
 
but, argh, they were really good examples
ugh, if it was in the book i think it was in i'll look for it tomorrow...it's too late tonight to dig through my stacks of old textbooks
 
I might not be around this week to read your findings =(
My internet connection is not moving with me (I'm moving to a new place).
 
now I'm conjugating spanish verbs in the subjunctive in my head...i should get some sleep
oh, that's not a good thing :(
 
At least I have my (unreliable) mobile network
 
i think
sea, seas, sea, seamos, seais, sean
there's an accent on that 'i'
well, that's better than nothing
you always forget what a pain in the neck moving is, until you have to do it again
 
3:28 AM
1. Informal second-person plural (vosotros, vosotras) present subjunctive form of ser.
2. Informal second-person plural (vosotros or vosotras) negative imperative form of ser.
That's what I got after running it on google
I can see how that added almost nothing to my understanding haha
 
that's the negative imperative?
 
That's for seáis
 
there's a negative imperative in spanish?
no...
you just add "no" to before the imperative....right?
 
I have no idea. I don't take spanish
 
Ah, I've studied Spanish twice as long as Japanese, and I'm only half as good
Of course, I've worked many times harder to improve my Japanese...
 
3:47 AM
Ah, anyway, it's bedtime for me
おやすみなさい
 
4:10 AM
おやすみなさい
Oh well, it's back to packing and labelling boxes.
 
enjoy
 
Haha I'll try
 

« first day (376 days earlier)      last day (4340 days later) »