« first day (54 days earlier)      last day (4675 days later) » 

8:30 AM
Moin @Takkat ;)
 
Hallo @OregonGhost
 
ich hab deinen beiden quasi identischen Kommentaren mal +1 gegeben. Warum gibt es gleich drei Closevotes für die zweite Frage? Nur weil einer der Meinung ist, dass es ein Duplikat ist, lesen die anderen es nichtmal richtig? ^^
 
Ich habe keine Ahnung, warum die TTS und Speech Recognition Fragen umstritten sind.
Hätte man dies in einer Frage gefragt, wäre gekommen, man möge sie doch aufsplitten.
 
Jawohl
Leider kenne ich keine gute Software, so dass ich keine Antworten geben kann, um die "Richtigkeit" der Fragen hervorzuheben ;)
Ich hab' lediglich Sprachsamples von iOS 5 gehört - die sind doch recht gut. Bin schon gespannt :)
 
Dragon vielleicht - aber ich habe kein Ahnung und nie selbst betrieben...
 
8:35 AM
Ne, ich auch nicht, nur lauter Werbung dafür gesehen^^
Wozu auch? Ich kann schneller vorlesen als so eine Software, und fast so schnell tippen wie ich rede ;)
 
muss mich hier auf Arbeit stürzen :(
 
oooch. Ich geh mal frühstücken.
 
 
2 hours later…
10:51 AM
> Beta Q&A site for students having questions about German, expert speakers of German wanting to discuss the finer points of the language and translation questions from any language to German.
Wir haben gar keine Anfragen aus anderen Sprachen als Englisch.
 
 
1 hour later…
11:58 AM
@Takkat: Ergibt sich vermutlich aus der Natur der Sache... Welcher Franzose geht schon auf eine englischsprachige Seite, um eine Übersetzung vom Französischen ins Deutsche zu bekommen ;)
 
Das kann schon sein. (bin schon wieder fleißig)
blöde neue Rechtschreibung
 
Ich bin mit dem aktuellen Stand ganz zufrieden ;)
 
 
2 hours later…
1:59 PM
wow, I'm in the room but I'm not in the room ..
 
Wer im Raum gesehen wird, sollte auch da sein. :) Hallo!
 
2:27 PM
Ich bin nur ein bisschen im Raum...
 
Ein Hauch von Anwesenheit. Ich darf mich hoffentlich bald verflüchtigen.
 
discriminatory room then, Hallo @Takkat
 
Discipline rather...
 
She felt she had been discriminated against because of her gender.
 
Ach so: "Wer" has no gender!
Wer ist im Raum?
 
2:37 PM
So cause of skin colour ..
 
this could not be asked otherwise.
 
Wer- als Vorsilbe?
 
Green is unwanted indeed :P
@OregonGhost Da ist doch "Die wo" und "Der wo" im Dialekt viel präziser!
 
Der wo ein Werwolf ist?
 
Oder die wo das Rotkäppchen ist.
Dem seine Tochter, die wo das Dingens da gemacht hat...
Geht kaum präziser!
So - ich gehe jetzt mal nach Hause. Bis später, ihr Beiden!
 
2:46 PM
Tschau @Takkat - bis bald
You didn't mention that you're a poet .. @Takkat
 
 
3 hours later…
6:15 PM
@Gigili I am not a poet - but I sometimes make up funny rhymes when I am bored...
 
6:52 PM
Then I'd like to reveal your poet's side with making you bored ...
 
oh that would be hard work: I need not only be bored but also be in an exceedingly good mood.
 
Suppose I'm one of your favorite absorbers ..
 
You can not be an absorber. There are no favourite absorbers - they all are like bugs. The fewer the better. ;)
 
What do they have and I don't have?
Don't say money please =\
"Money is (not) everything" ~Einstein
 
7:11 PM
Absorbers don't have anything, they are
Tn fact they are only absorbers.
No more, no less.
Absorbers e.g. are a main factor that prevents me of making rhymes.
Absorbers are absorbing my good mood and my energy.
Absorbers are evil.
 
in contradiction, they made you write a book of rhymes and songs
Your poem was full of rhymes, I never read a poem like that in German (I never read a poem except that, haha) .. there must be advantages that absorbers have
 
Ah I see: there may be good absorbers that absorb evil absorbers :D
@Gigili lol
 
See? there it is : good absorbers - bad absorbers ..
And actually you must kill the evil absorber in the last level
 
Last level is when I retire (if I still live by then...)
brb
 
8:03 PM
Moin @Takkat und @Gigili :)
 
Hey Oregon, welcome back ..
 
Guten Abend!!
 
Ah, my greetings was more than necessary amount:
Hallo @OregonGhost
 
I just didn't repeat myself ;)
And, by the way, you can greet me any way you like. Unless I don't understand you, I appreciate it ;)
... even if I don't answer again :)
 
8:24 PM
"Es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte."
 
"Make Great Money Online – Be a Chat Moderator chat online", do moderators earn money?
 
I doubt it...
 
Depends on where they moderate :X
 
on SE
 
Well, there are several professionals on SE, I think
It's not a job for me though ;)
 
8:26 PM
Why not? easy and virtual ..
 
They seem to have no absorbers... :P
 
Great point, yes
 
(if that was true)
 
I didn't get the point about absorbers in your recent conversation anyway.
 
"Stack Exchange, Inc. does not discriminate in employment matters on the basis of race, color, religion, gender, national origin, age, military service eligibility, veteran status, sexual orientation, marital status, disability, or any other protected class. We support workplace diversity. "
 
8:32 PM
Ach so: Meine Arbeit besteht aus Absorbern, die mich total absorbieren.
 
Ah, verstehe. Oder so.
 
Ich hab das mal auf AU eingeführt, als ich so viel arbeiten musste, dass ich nicht mehr chatten konnte ;)
 
Wie unangenehm ;)
 
Ja ich war total absorbiert, daher Absorber
(geht auch auf Deutsch, stelle ich fest) \o/
 
8:54 PM
Ich habe gerade meine erste Überweisung per Sm@rt-TAN durchgeführt. Und das soll jetzt sicherer sein als das alte iTAN?^^
Und umständlicher ist es auch^^
 
Ich halte das alles sowieso für einen Marketingtrick.
Für mich gäbe es nur eine einzige Alternative:
Die Banken haften für Mißbrauch.
Dann würde alles sicher werden.
 
hrhr :)
Naja, sie haften ja - falls du beweisen kannst, dass du nicht selbst schuld bist :p
 
Wenigstens eine Versicherung gegen Kontomißbrauch könnten sie anbieten, aber nicht mal das... :'(
Die Beweislast muss natürlich bei der Bank liegen.
 
Immerhin ist der Sm@rt-TAN-Kram ein hübsches Stück Technik. Und funktioniert sogar mit meinem iPhone.
... natürlich konnte ich übers iPhone auch iTAN-Überweisungen machen...
... aber die Liste dafür darf man ja nicht in der Online-Banking-App speichern ;)
 
Im Kleingedruckten zum Internetbanking steht: man muss ein Virenschutzprogramm installieren.
Mach' das mal auf Deinem iPhone :P
 
9:01 PM
Steht in meinem nicht :p
 
Hast Du etwa die AGB (zur Einsicht in der Filiale ausliegend) ganz durchgelesen?
Ich halte die Kundenfreundlichkeit unserer Banken für unter aller Sau.
Ich habe mich gewundert, warum meine Hypothek immer noch bei der alten Bank liegt.
Da hat doch die Bank für die Anschlussfinanzierung glatt meinen Antrag versemmelt.
 
Freundlicherweise musste ich die bei der Einrichtung des TAN-Generators nochmal bestätigen :)
oO
Eigentlich bin ich mit meiner Bank sehr zufrieden. War gerade heute wieder da.
 
The discussion is about iPhone?
 
@Gigili: About "secure" online-banking, sorry ;)
Rofl, gerade noch gesehen, in meinen Kontoinformationen:
 
You have no idea how hard I'm trying to understand ..
 
9:05 PM
Höchstbetrag für Überweisungen Inland pro Tag in EURO:
999.999.999,00 H
 
Let's cry
 
Das ist aber viel!!!
 
Also, wenn mein Problem mal ist, dass ich an diesem Höchstbetrag PRO TAG kratze, dann ist mir alles andere relativ egal :X
 
lachkaputt
Solche Kunden hätten die wohl gern!
 
@Gigili: One day, it'll make -click- and you understand everything :D
 
9:08 PM
We should have a second row in chat with online translation...
(editable of course)
 
Ask @balpha :D
 
uff? I understand everything now, except German discussion about "Secure" online-banking ..
there were no more interesting topics really?
 
Any questions about the German discussion? ;)
It is interesting, since I just made my first Sm@rt-TAN transfer :D
 
I cannot say
you have to write it so?
Sm@rt-TAN
 
It's written like that - I'm just replicating it :)
 
9:13 PM
Ich probiere gerade etwas aus - Entschuldigung, aber das muss auf Deutsch geschrieben werden.
Nice - I'll show you in a minute (need some editing)
 
waiting
 
trommelwirbel
 
Hope you can see it
 
Works quite well, I'm surprised
Wobei "Such customers would have liked to" total an der Originalbedeutung vorbei ist ;)
 
I wouldn't have thought it actually translates it on the fly - live!
@OregonGhost yeah it's a machine - but then, what do we expect?
 
9:18 PM
wow, how is that?
 
It has gotten better over the last few years - good enough to believe that it knows what it's doing. But then, it fails spectacularly with simple things ;)
 
Oh I see
 
I opened the chat in a second "Incognito" Window in Chrome where I let it translate it
Noch ein Test, ob es auch funktioniert, wenn das Fenster nicht aktiv ist.
Yes!
 
haha, bei mir hat er Englisch als Ausgangssprache und Deutsch als Zielsprache erkannt ;)
 
that's enough for me , woohoo
 
9:21 PM
I installed the translate extension btw.
 
und er macht den Splash-Screen "Loading..." nicht weg :-/
 
Bei mir gibt's keinen solchen :?
 
Immer beim Öffnen des Chats, eigentlich
Und zwar mit allen Browsern, mit denen ich bisher gechattet habe^^
 
Ahhh das ist gruselig, wenn man seinen eigenen Text übersetzt sieht....
Wo ist dieser Splash Screen?
 
Na, in der Mitte der Seite, beim ersten Laden
 
9:24 PM
o.k., dann weiß ich, was Du meinst. Ich probier mal ein F5 im Icognito-fenster.
Nö - der verschwindet gleich wieder.
Allerdings auch die Übersetzung, muss ich erst wieder einschalten.
 
Ich bin normal über Google Translate draufgegangen. Benutze sowas ja normalerweise nicht
Oha, das hatte ich eben noch übersehen... Zitat Takkat: "laugh break" :D
 
Ja, das ist so ein Chrome Tool, das bei z.B. chinesischen Seiten ganz hilfreich ist :>
 
Ach, jetzt tu nicht so, als ob Chrome der erste ist, der sowas hat ;)
 
"I'm normally on it went through Google Translate. Use something not normally yes"
 
Ich hab den Firefox weggeschmissen, weil der immer abstürzt (Flash 64-bit).
 
9:28 PM
@Gigili: Siehste, passt nicht ganz, die Übersetzung.
 
No the translations are really bad!
 
@Takkat: FF läuft bei mir auf 64-bit supi. Genau wie der IE9 auf 64 und 32 Bit :)
 
@OregonGhost Du hast ja auch kein Linux OS, oder?
 
"@ Gigili: You see fit, not the translation."
usage of comma XD
 
@Takkat: Nö, nur als VM zum Entwickeln wenn es gar nicht anders geht ;)
@Gigili: Bing translated it as: "The translation is not quite, see" :D
@Takkat: Und um Webseiten im Konqueror zu testen :)
 
9:30 PM
Bing seems better then!
 
In this case, quite, see :D
 
Okay, now I need something for pronunciation .. @Takkat any other options there?
 
Try your OS TTS ;)
 
Ah yes - but the question here on GLU ist still not answered.
 
SO I'm the best translator, in comparison with bing and google ...
 
9:33 PM
There is some reading software however - developed for visual disabled people. I never tried it out.
 
By the way @Gigili, if you're just missing a German sentence here and there, a simple translation add-in may be more helpful (like Bing on IE9, or qtl on Firefox)
 
Good idea!
 
Bing (like Google) will however drive you totally crazy for one-word translations ;)
 
38 secs ago, by Takkat
Good idea!
The problem is , I lack German new words
 
With single words the context is missing - this also is the major source of failure for all translation machines.
Still I am surprised how well they work.
 
9:38 PM
No, the context is not the actual problem I meant. The problem is that search engines are meant to find what you search - and if you translate a word that also exists in the target language, you're given that word, rather than a translation. I hate that.
 
@Gigili Sollen wir also wieder auf Deutsch reden?
Neue Wörter braucht der Schwatz!
 
Fürderhin mögen wir Gigili wundersame und gar merkwürdige Worte der deutschen Sprache zum Besten geben.
 
Hach was für ein schönes Wort: Fürderhin :)
 
Ja. Kam prima an, als ich das mal in einer Email an unseren österreichischen Kunden verwendet hatte ;)
Ich find sowieso, dass es so viele tolle Wörter gibt, die man in den anderen europäischen gar nicht findet, da dort nur die lateinischen Entsprechungen verwendet werden...
Was ist schon Passion gegen Leidenschaft ;)
 
^... die wir zusätzlich auch noch haben!
 
9:41 PM
jepp, wenngleich häufig nicht in der gleichen Bedeutung :)
 
Das denke ich macht es schwer.
Als ich in London lebte, waren die immer über meinen Wortschatz erstaunt.
 
@Takkat umm, whatever you like better
 
Dabei habe ich nur die mir bekannten (deutschen) Fremdwörter angliziert.
 
"Henceforth "?
 
Die gab es dann manchmal nicht auf Englisch, aber niemand hat sich getraut, etwas zu sagen (es könnte sie ja doch geben).
 
9:44 PM
Sehnsucht!
 
@Gigili +1
 
> "Sehnsucht" - es drückt ein ganz bestimmtes Gefühl aus, und in andern Sprachen gibts das einfach nicht...
Heimat ist auch so ein Wort...
 
@OregonGhost Ein beispiele, bitte
 
@Gigili: Beispiel wofür?
Das sind doch schon drei Beispiele :D
 
Heimweh ist die Sehnsucht nach der Heimat
2
 
9:48 PM
:D
 
Eh?
 
1 mit Sternchen @Takkat^^
 
:)
 
Sorry @Gigili - all three words can't really be translated ;)
 
Jetzt seh ich hier wie so ein Heimatdödel aus!
 
9:49 PM
rofl "Homesickness is the longing for the home" :D
Ach @Takkat, das passt schon, solange nicht ein Heimatfilm draus wird ;)
 
"Homesickness is a longing for the homeland"
I need a flackbot there, define "homeland"
 
Technically correct - but all three words are missing the right feel in English, IMO
@Gigili: What's a flackbot?
:X
 
A bot they've implemented in AU
 
Flacky died 9 days ago :'(
hope it's only sleeping
 
Nein, ich frag nicht nach... nein, ich frag nicht nach... Ach, verdammt. Was?
 
9:54 PM
They is George Edison.
 
Ja, und was macht er?^^
 
Flacky could do amazing things by parsing chat messages for commands it knew
like lookup things in Wikipedia
or view user profiles
 
two interesting commands : define x / look up y
 
ah, ok.
 
9:58 PM
it was much abused on AU - therefore banned to the desert
So - Bettgehzeit für mich! Gute Nacht!!
 
Das klingt wie eine anglisierte Wendung, übrigens. Gute Nacht!
 
Gute Nacht
 
Und da war schon wieder ein anderes "So" :D
Ja, ich geh auch, also auch dir gute Nacht, @Gigili ;)
 
Gute Nacht
So- gehe ich auch .. Gute Nacht @Gigili
 

« first day (54 days earlier)      last day (4675 days later) »