last day (15 days later) »
Cerberus
6:18 PM
Hello
Jez
hiya
apart from English and Dutch, what languages do you speak
Cerberus
Haha not that again...
Jez
yup
Cerberus
My German and my French are not good enough to translate anything serious.
I could try Latin.
Jez
well i did the french already
Cerberus
6:19 PM
Good.
Jez
so your german is not really good?
well let's try anyway
Cerberus
It's not.
I only read it.
Besides, I have to go in a minute.
Jez
sigh
ok dutch then
first, what are "OK" "Apply" and "Cancel"?
@Cerberus come on i just need a few strings
Cerberus
@Jez OK, Toepassen, Annuleren
Jez
ok
Cerberus
6:29 PM
I can do the Dutch.
Jez
and what is "Configure preferred locales for web content"
(the existing translation just uses the noun "locales" for locales)
Cerberus
What does it mean exactly?
By locales you probably mean languages?
Preferred by whom?
Jez
it pops up a window allowing the user to configure the order of languages/locales they would like to see the content in
Cerberus
Ah.
Jez
yeah but i use the term locales because you get eg. en-US, en-GB
Cerberus
6:31 PM
So will the content be displayed in one "locale" only, or can it be mixed?
Jez
one only, but for example if you have fr as your top locale, france24.com will redirect you to their french site
it's one of the HTTP headers that gets sent
Cerberus
Ah OK.
Jez
however, you have a list of locales in order of preference
hence "preferred locales"
Cerberus
Kiezen in welke talen websites bij voorkeur worden weergegeven.
"Choose in which languages by preference websites are shown."
How's that?
Jez
if that's the most natural Dutch
there's no "preferred" then?
Cerberus
6:38 PM
The English translation is word by word, but it sounds natural in Dutch.
At least as natural as possible without being unclear.
Jez
also can you use "locale" instead of "language" even if it is an esoteric term here
Cerberus
There is "by preference".
I have used
talen
, "languages".
Jez
yeah
can you use locales
Cerberus
You could, but no user would understand what that was.
Jez
well the dutch guy on babelzilla translated it locales for other strings
Cerberus
6:39 PM
It is a technical word used only by developers.
Jez
this extension is technical
Cerberus
Normal people wouldn't know.
Jez
so that's ok
Cerberus
Okay, well, if you say so.
Or this would be a nice occasion to fight that ugly word...
Jez
i think it's a great word
it incorporates the notion of language
and
culture/region
that's the whole point
i don't speak a different "language" from Americans but i have a different locale
Cerberus
6:41 PM
A locale is a place, not a language, except to those people who use it in software.
Jez
and this is being used very much in software
Cerberus
You can still use the word language, it doesn't have to be so exact. Not using the word language here serves no practical purpose.
Jez
soooooooo...
nevertheless i'd like to serve no practical purpose
Cerberus
As you wish.
Jez
so what's the translation with locale?
Cerberus
6:42 PM
There is no translation.
Jez
oh come on
Cerberus
Of course not.
It's not even a real word in English, with that meaning.
Jez
i can assure you as an English native that it is
Cerberus
You'd have to use the English word.
Jez
well ok let's use the english word
Cerberus
6:43 PM
But, really, anyone who can write software in Holland can read English.
What purpose is there to a Dutch translation of a technical software thingy?
Jez
so what would the translation be in that case?
Cerberus
The same, except switch talen with locales.
Jez
well it's on babelzilla so i just want to complete these few strings for completeness
ok
Cerberus
You're being very impractical today!
Jez
and finally "Select user interface locale:"
yeah there's that word again lol
Cerberus
6:47 PM
For the interface that the technical extension user is using?
Locale kiezen voor gebruikersinterface.
Jez
for the browser's user interface
ie. menus, buttons, etc.
Cerberus
Locale kiezen voor de bediening van de browser.
Jez
ok great
thanks
Cerberus
"Locale choose for the operation of the browser."
Jez
yup
it's annoying when Babelzilla people start translating, then abandon the translation
Cerberus
6:50 PM
See, my translation are already clearer than your English descriptions.
Jez
what does one do - try to keep it going manually or just abandon the whole thing?
Cerberus
Heh.
Jez
the trouble is babelzilla is basically dead
Cerberus
I would generally not bother if it is about technical extensions.
Jez
l10n for extensions is very hard now
Cerberus
6:50 PM
Just use English.
|10n?
Jez
localization
Cerberus
Hardly anyone in Holland would care.
And people who write software will not care anywhere in the world.
Jez
advanced users who use browsers might
i cant remember when i started replacing my hardcoded english for entities allowing l10n
it was ages ago
but im thinking i shouldn't have bothered...... i dunno
it's a bit of extra work, but not too much
(except for the translations themselves of course)
Cerberus
I certainly would never bother!
Jez
quite a few Fx extensions do
also you speak good English. many Europeans don't.
Cerberus
6:54 PM
I suppose it is a nice gesture.
Jez
even fewer Asians do
Cerberus
They may not speak good English, but they can still read simple things like buttons.
Jez
or South Americans
yeah but it's not all simple things
Cerberus
But those who would program in English can no doubt read your buttons in English!
Jez
as i said it's also advanced users
Cerberus
6:55 PM
The more advanced, the more likely that they will know enough English to figure it out...
But I suppose it is a nice gesture.
Jez
some guy translated it into Urdu
no-one will use it but it still looks cool for it to render in Urdu in RTL
Cerberus
Hehe.
Huh, is Urde written RTL?
Jez
as for borrowing words from other languages... i've always preferred native English words to, say, French. they just have that... je ne sais quoi.
Cerberus
But surely Hindi is not?
Jez
Firefox langpack for Urdu transforms it into RTL.
Cerberus
7:00 PM
Borrowing can be ugly, sure.
Jez
Urdu is more Persian... would it be similar to Hindi?
Cerberus
> Apart from specialized vocabulary, Urdu is mutually intelligible with Standard Hindi, which is associated with the Hindu community.
So they're almost the same language.
Jez
i18nguy.com/temp/rtl.html
Cerberus
Persian and Urdu are from different sub-branches of the Indo-Iranian sub-branch.
But apparently Urdu and Hindi use very different scripts.
Jez
yup
im surprised Urdi isn't more like Arabic
Cerberus
7:09 PM
Persian is nothing like Arabic either!
Just the script.
And probably borrowed words.
They're even entirely different linguistic families.
last day (15 days later) »
all rooms
Transcript for
Jun '15
11
Jun
26
Room for Jez and Cerberus
join this room
about this room
00:00
06:00
12:00
18:00
all times are UTC
site design / logo © 2024 Stack Exchange Inc;
legal
mobile