« first day (196 days earlier)      last day (4617 days later) » 
01:00 - 19:0019:00 - 22:00

01:09
The ancient Egyptians were very resourceful, indeed:
 
6 hours later…
07:00
@Gigili Whoa, how come you're already level 5? How did you do that? Will you teach me?
07:20
0
Q: Are there languages with PCC effects and a more developed person-number system?

KnitterThe Person-Case Constraint (PCC) is a constraint on which arguments can co-occur in a construction such as a causative/applicative/ditransitive. It might cause a combination of persons to be ungrammatical or to be unavailable for processes like cliticization/agreement. It is a restriction that on...

07:47
0
Q: what is the best way to accurately translate slang?

user548971It may not even be accurate to call it "slang"... I am working on a filtering system that blocks pornography. I have a set of key words and phrases in English. Essentially, I would like to have the equivalent of these words and phrases in various languages. I considered trying to use Google Tran...

 
2 hours later…
09:52
@Cerberus I need advice... I added this edit to my answer, but I feel like it's too much about the least unrelated part of the matter... If you get what I mean
Do you think the edit is too much or is it ok?
Hello @DavidWallace Welcome to Linguistics!
Hello @Alenanno
Not quite my first trip here though.
@DavidWallace Oh, well this is the first time I see you on chat. :D
To answer the question you addressed to Cerby, I think the edit is fine. Very inspiring and well thought out, even if it is slightly tangential to the question.
... and it just earned you an upvote :-)
I used to think that I had a reasonable grasp of linguistics, but every time I visit linguistics.se, I end up feeling particularly stupid.
Ahah
I share that feeling
I think that
Linguistics is just too wide that unavoidably
you'll find things you have no idea about
10:08
I guess so. But my usual hang-out is Stack Overflow, where I usually manage to feel quite clever :-) I think that a wider variety of subject matter gets discussed on Stack Overflow than on linguistics.se.
Uhm, probably, but the typical subject in SO is much more practical then what we discuss on here.
I mean, discussing on code is much more practical than discussing on "untouchable" sound changes over the centuries. :D
Hey, I was just looking at your bio. I'm very impressed with the number of languages you either speak, or are learning.
Oh thanks! I want to learn even more!
I wanted to learn also fictional languages or technical languages like Python.
I guess because I live in a country where most people speak only English, I'm always pleasantly surprised to run across multi-lingual people.
Are you interested in any language at the moment?
10:18
Technical languages are very different from human languages; because they have grammar but no vocabulary (or very little vocabulary). I find vocabulary the hardest part of learning a human language, so it never seems a valid parallel to me.
Oh, yeah well, every language has its hard parts... but it's ok. I like challenges. :)
In my home, Bosnian (or "Serbo-Croat" if you prefer) and English are both spoken. I'm not fluent in Bosnian, but I know enough to have basic conversations with Bosnians, go shopping in Bosnia (Croatia, Serbia) and so on.
Oh, I see!
You're happy with those two? You don't want to learn other languages?
I guess the difference for you, as a student of languages, is that it's kind of the focus of your career. I, however, as an IT consultant, can only devote a limited amount of time to language learning.
That is a good point...
10:22
I went to a primary school (= elementary school) where French was compulsory. I studied Latin and German at secondary school. I studied one year of Italian at University. I have been to Argentina twice, and can get by to some extent in Argentine Spanish. But for the past 13 or so years, Bosnian (or whatever you want to call it) has been the only language into which I have invested any effort.
I see. :)
But these are all (obviously) European languages, and all use the Roman alphabet. Learning unrelated languages or languages with different writing systems is far more difficult.
but you are learning Japanese, Chinese and Finnish; in addition to a swag of European languages.
Well, it depends on many factors. First of all, the person. I think that they are not hard for all people the same way. For you it might be easier to study Russian than it is for me, for example.
Maybe, but only because of my background in Bosnian. Much of the grammar would be familiar, and many words are the same or similar.
I found that having learnt Latin helped me with Bosnian; understanding declension of nouns and adjectives was not a problem for me.
But I still occasionally struggle with "aspect", which for me was new with Bosnian.
I actually surprise myself occasionally by making a reasonable fist of reading Russian.
You mean like the one in russian?
10:31
"Aspect" - yeah, I think all the Slavic languages have it.
Also, Bosnian has some odd tenses. There's something called "aorist", which I don't quite understand, but it seems to be a tense just for telling stories.
Cool!
I never heard about something like that...
But then it gets used in odd idioms, like one common expression which is "where do you find me?" / "where did you find me?"; but in the aorist tense. I still can't precisely translate this idiom into English.
Apparently, ancient Greek had an aorist tense, but not modern Greek.
According to Wikipedia - "The aorist usually implies a past event in the indicative, but it does not assert pastness, and can be used of present or future events."
11:02
Sorry I'm on and off
I'm quite busy here
I think I'll go offline. It was nice to meet you, see you around! :)
You too. Bye.
11:13
@DavidWallace The aorist expresses mainly that an action is non-durative.
So it only takes place for a moment rather than a period.
Bah, "aorist" is so vague a term it should not be used
needs to be defined per language. it's worse than "middle"
@Alenanno Your edit is fine. It may not be entirely required, but then it adds useful and interesting information.
@kaleissin It is not vague at all.
At least not in Greek.
It is narrowly defined.
It is a morpho-syntactic feature of verbs.
it might be narrowly defined in greek, but it is contradictory narrowly defined in other languages
should not be used for new languages, and should go with a language name if used. "the aorist in greek" not just "aorist"
If another language has a phenomenon that resembles the Greek aorist and can be reasonably well defined, why should it be a problem?
I don't know about the aorist outside Greek, so I might very well agree that it is a bad term for Bosnian or something.
But I would not rule it out categorically.
No term is exactly can stand for exactly the same thing in two different languages.
there has been a tendency to use "aorist" whenever one needed one extra term to describe an aspect or tense or aktionsart that does not exist in English. That's not a very useful distinction to make :)
I'll look up trask's dictionary later tonight if you will, there was a short rant about it there IIRC
11:20
@kaleissin Haha, agreed.
@Cerberus - that may be how it's used in Ancient Greek, but not in Bosnian.
Happy now?
<-- would collect reference grammars if they weren't so mind-bogglingly expensive
If another language has something that can reasonably be called an aspect and it expresses non-durative, I would not be against calling it an aorist. Otherwise, it seems a bad choice.
@DavidWallace Yayy!! I am overjoyed.
@kaleissin And heavy.
I have several in my amazon shopping cart, so that I can snap 'em up if the price falls :)
Haha.
You don't buy them second hand?
I got my Oxford Latin Dictionary for € 90.
11:23
they're often even more expensive second hand ;)
Instead of € 350 or so.
It depends, probably.
I got this one:
Aikhenvald, Alexandra (2003). A Grammar of Tariana. Cambridge University Press
for a pittance
very interesting language too
@Cerberus - No, the Bosnian aorist is a TENSE, not an ASPECT
Tariana? Haha.
@DavidWallace Yeah I got that, thanks.
Bosnian's aspects are "perfective", "imperfective" and sometimes "repetitive".
11:26
I'm quite happy about my answer to the following
0
Q: What is the best way to accurately translate slang?

user548971It may not even be accurate to call it "slang"... I am working on a filtering system that blocks pornography. I have a set of key words and phrases in English. Essentially, I would like to have the equivalent of these words and phrases in various languages. I considered trying to use Google Tran...

I'm struggling with the technology here!
ditto
irc is easier
This is so much better.
I consider the reference in that answer to be required reading btw. :)
Yes, @kaleissin, it's a good answer all right. I'll go and upvote you.
And I can't help the fact that the word "aorist" is used (and no other word) to describe this peculiar Southern Slavic tense that nobody else understands.
11:30
I'm afraid I don't understand the question.
The way I see it, I could tell a story something like "John opens the door. He goes into the room. He finds a monster under the bed". Or I could say "John opened the door. He went into the room. He found a monster under the bed". If I were to translate this story into Bosnian, I would use the aorist tense.
I don't understand what that guy wants.
I think we should make a list of terms that are too vague to be useful
Block pornography based on word in the text of pornographic pages, or just censor words from any page? Two very different things.
not very stackexchangey maybe but it would save time: "if you use a term on this list, you must provide examples"
11:32
He wants an algorithm for looking at a swag of text, in any language, and judging whether the content is pornographic. He feels that this requires some knowledge of which expressions are dodgy. So a passage that mentions architects a lot, in a language spoken in Belgium, might qualify.
would be impractical to block "beaver" on a page about castor fiber or castor canadensis now wouldn't it
@DavidWallace I am getting the impression that this Bosnian tense is based on a contingent aspect of the Greek aorist, namely that it is used for the most important actions in a story.
@kaleissin I vote for.
@DavidWallace Then why is his question about translating?
@Cerberus You're probably right. Now how do I express the idiom that translates literally as "Where do/did you find me?"
@Cerberus because he thinks smut is translatable?
@DavidWallace The present in that example is typically called the historic present in languages that allow that.
11:34
@KamilS Hih. I really like the diary thingy. But I haven't done anything special except some encouragements and punishments and whatnot!
@kaleissin I mean, translating ≠ blocking.
He thought he could get a list of smutty Dutch expressions by translating a list of smutty English expressions literally into Dutch.
In any case, I think his question is badly worded, and I am disinclined to work with people to design filters anyway.
"Historic present" - now that's an oxymoron!
Is there an "ancient future" too?
There is a future that does not express the future, yes.
11:36
I read this hilarious thread analysing a dream-sequence in this Norwegian movie I like. it involves a (european) elk running through the streets... and some possibly redneck guy wondered whether the elk is a sexual symbol in Norwegian. sigh
@DavidWallace It is an oxymoron precisely because the actual phenomenon is oxymoronic!
@DavidWallace near future, far future, immediate future do exist :)
There's a tampon ad in New Zealand that features an actual beaver, and a girl being super nice to it. The catch phrase at the end is "because you've only got one".
@kaleissin And is it?
11:37
OK.
but some ppl insist on seeing smut everywhere
@kaleissin Yeah, Bosnian has something that they call "second future", which seems to be a kind of cross between future perfect and future subjunctive. Mostly, if I were translating it into English, I'd use the present.
Languages are fun.
Time here = 12:40am. IT geek here needs sleep. Take care all, this has been an interesting chat. Good night.
I saw a word in I think spanish or portuguese once that might cover what a lone elk may symbolize in Norwegian but of course I can't remember the word
11:44
Night Dave!
it's the feeling you get when you're alone in a beautiful piece of natural landscape and it's quiet and everything is just right and you get this almost religious zen moment of perfection
The powerful harmony of nature?
harmony isn't the word I'd use. Might be a Norwegian cultural thing, but since I found this prefect term for this in an unexpected language... it's also used for when you grok a piece of art
the impression it makes
Revelation? Being moved? Awe?
if you read sf, it's almost sensawunda but different
sensawunda is related to awe
11:55
Sense of wonder?
Oh yes, I like that.
One of the great perks of Scifi.
the art-thing is recognizing that the art has an effect on you and maybe what the effect was, but the nature thing is harder to describe :)
works best with modern art btw
Hmm I rarely ever feel anything with modern art.
Though I must admit paintings generally cause very little emotion in me.
Sculptures a bit more, but still not a great deal.
Architecture, on the other hand, very easily touches me.
But then I hate almost all modern architecture.
Oh, bit I have to go again.
Later!
I can't find a link but I'll describe 'em anyway: there were these totem poles made out of white jogging shoes with red highlights. Amazing piece of art. The shoes hade been shaped into the heads of various animals. It was very <whatever the word is>
 
2 hours later…
14:20
@Cerberus, do you have any e-reader?
 
2 hours later…
16:09
0
Q: Are certain phonological processes more likely to be surface true?

KnitterThis question occurred to me when studying OT phonology. For reduplication in OT, the base of the stem (/reduplicated part) is taken to be the input for the reduplicated morph. However, sometimes the base and reduplicant differ. For example, if I was reduplicating a word like "ban" /ban-REDUP/ in...

16:43
@OtavioMacedo Nope, I prefer books.
Why?
I'm thinking about buying one
Hmm.
I wouldn't want to carry an expensive thing around that might get stolen or broken...
I would like a phone with a big screen, though.
As long as I can carry it around in my pocket, it will be safe.
Galaxy Nexus, let's buy.
Yay!
I want it.
Uhum.
16:55
But I can wait.
Will they offer a discount if we buy two?
Yeah, me too.
I don't like buy something like that now.
Buy kindle Otavio.
@Gigili yeah, I'm considering the kindle and sony reader.
Sony is not as good.
I have one, it doesn't read all file extensions and not as user friendly as kindle.
You can find kindle e-books everywhere.
17:08
What features do you like, that sony doesn't have?
By the way, are you looking to buy a reader with a regular screen (like a tablet), or one of those screens that read like real paper (much more comfortable)?
Or do all modern readers have the paper-like screen?
Yeah, those that read like paper, like the kindle
I don't know what it's called.
Ah OK.
Ah OK, noted.
17:18
At least, that's the trade mark
So why don't all tablets and phones have that too?
Because it is slower?
And because there's no color e-ink yet
only black and white
Oh! I see.
I suppose that doesn't matter for novels.
But textbooks?
Yeah, that's another problem.
Some friends have told me that they have tried to read textbooks on kindle
and it's a horrible experience
Picture quality is that bad?
17:23
Yes, and if you have a large picture, you have to keep scrolling the page back and forth.
At least on the 6'' ones
No zooming?
Nothing is better than a real book.
Ah, 6".
There are phones that are almost as large, 5.5" I think.
The Galaxy Note comes to mind.
I never could learn anything from e-books. I can't highlight lines I want.
@Gigili I agree.
I would hate having to be careful with whatever I'm reading.
But I suppose they can be practical in certain situations.
17:28
The best thing is the economy of space
In a device that consumes very little energy
Right, in cases where you would otherwise carry around lots of books. But then, when would you do that?
Not only for carrying around, but also for storaging
Hmm.
I actually enjoy having book cases in my house.
I don't think 'storaging' is a word
Even though I still haven't bought any.
17:31
Oh, really?
Would it be "storage"?
Storage or storing.
Yay! Thank you!
I hang on mobileread. There was a poll there: "Do you still buy paper books?" Well, I no longer buy fiction in paper...
Paper book was the word, peh.
17:33
What is mobileread?
I was thinking of real book, physical book and blabla book.
@kaleissin How much is, say, a digital version of a Russian classic?
@Gigili Those terms are just as good.
One thing is that paper books are cheap. Another is that they are free from the library.
bulletin board for talking about ebooks, ereaders, ebook-technology, ebook software, ebook politics etc
@Cerberus if it was translated to English before 1923, probably free on Gutenberg
Ah, OK!
So and do most readers work with virtual pages that you flip? Or is it a continuous text that you have to scroll?
e-ink is "flipped" pages
the tech can't scroll well
17:39
OK, that's good.
And it is capable of converting the books from Gutenberg into flippable books?
Because they seem to be continuous.
dunno about e-book programs on multi-purpose devices, at least there, scrolling is technically feasible
it's not the book itself that is flippable but the reader, that shows enough to fill one page at a time
Gutenberg has already books on epub and mobi
that's the two most popular formats
These formats can be read directly by most readers
OK, and it can handle any random text file in a flippable way?
17:41
if it can handle text at all
I think so
i think most can handle .txt
it's so easy after all
@OtavioMacedo I was looking at The Way We Live Now by Trollope, on Gutenberg, and it seemed they only have a regular text/html file.
might not handle all of unicode though
They said to use that in an e-reader.
17:42
calibre can convert ebook-formats
pdfs and html too
I use sigil to edit epubs, then convert them to mobi before I sideload them onto my kindle keyboard
Yeah, epub and mobi are nothing but html/css/images compacted in a file
mobi is a poorly defined superset of html3
Still, the fact that I can't just put in in my jacket when I'm in a bar without worrying would be a problem for me.
17:44
epub is a well defined subset of xhtml
You know what I would like? A small, light, foldable screen that my phone would project a book on.
Just paper or plastic.
I think we'll get there one day
you can get really small projectors now
not quite sugarcube-sized but still
A projector for a small screen at close range should not be very difficult.
By the way, there are also thin, flexible LCD-like screens, I believe.
@kaleissin, what reader do you have?
18:04
O-kaay, buckle up everyone
I want to change my avatar.
Muhahaha.
Again...
Uhum, again ...
What body part will it be now?
Nose?
Eyebrow?
Okay, wrist.
Shoulders
18:15
@OtavioMacedo Kindle Keyboard w/wifi aka. Kindle 3 wifi
We should save the pieces of the puzzle and put them together to get a full picture of Gigi.
@kaleissin what do you like most about it?
@OtavioMacedo e-ink!
I've read ebooks for years, on both crt and lcd screens, but I prefer e-ink
Understandable.
this particular model also have the forward/backward-buttons in very handy spots
makes it easy to read one-handed, and easy to switch hands too
it's not touch, so no finger-marks on the screen :)
18:24
@Gigili, I must say, you are very pretty!
Are finger marks bad?
@kaleissin do you miss touch?
i've yet to have owned a touch-device of any sort
if we disregard remote controls ;)
@OtavioMacedo Second that.
@OtavioMacedo Ah thank you.
18:26
Although of course I would not wish to discount Ale and you.
@kaleissin It is quite convenient on a multi-purpose device like a phone.
Less so on an e-reader, I imagine.
But that's just a painting or whatever that quote was.
the reason why textbooks and graphics and tables work so poorly on mobi is because they are gifs, jpgs or pngs and not scalable
in order to move forward one page all I need do is curl either the ring- or long finger just a leetle. don't need to use my finger tips at all
@Gigili What do you mean? That is you, isn't it?
@kaleissin ah, so the buttons are on each side of the device?
@Cerberus Do you want me to shame him in public?
18:34
@Gigili Him? Your ex? Not really. So is that you or not?
@OtavioMacedo yup
Mar 2 at 15:26, by Gigili
Feb 25 at 18:59, by Otavio Macedo
c'est ne une pipe
often the buttons are only on the lower half
@Cerberus I meant Otavio, pft.
Oh, haha.
Poor guy.
So it is you.
18:36
Women have a vengeful memory
It's me, yeah, it is me, yes, me.
buy harry potter as ebooks or not? hmm. at least they are out now
@Gigili Clarity at last!
I thought it was clear enough.
Not entirely.
18:52
But efficiently.
So you like my new avatar?
It's really brilliant in its conception.
So you call yourself brilliant?
I think you need to press f5.
anyone know what timezone Alenanno is in?
Italy.
18:58
that's my own... I got a question for him, see
Does this make sense to you @OtavioMacedo:
> Herpes viruses family has a capsid with a tetrahedral symmetry. Broken skin and mucous membranes of the body are ways of getting infected with this virus.
Glycoproteins which covers the external surface of viruses, sticks on external of cell external surface and enters the cell reproducing and moving forward to enter the body, they enter neuric cells of the host and thos cycle will continue until complete treatment’s done. They’l remain in Neural Ganglions inactively
01:00 - 19:0019:00 - 22:00

« first day (196 days earlier)      last day (4617 days later) »