« first day (2141 days earlier)      last day (2508 days later) » 

1:25 PM
0
Q: Good translation to distinguish French words “numéro” and “nombre de”

olibreI am French and I am always confused when I have to translate these two French words: “numéro de l'objet” = a number used to identify the object “nombre d'objets” = a number used to count the amount of objects For my example, I am defining software parameters. What are the short English words...

 
 
4 hours later…
5:46 PM
@LukeSawczak j'ai plussoyé ton commentaire. J'étais en train de rédiger ma réponse en expliquant ce que voulait dire "from scratch" quand tu l'as fait et je ne l'ai vu qu'après. Mais que cette question est mal posée. Et je vois que celui qui a posé la question est revenu après que j'ai fait mon commentaire, et n'a pas pris le soin d'éditer la question pour expliquer.
 
5:56 PM
Je me doutais bien que ce ne serait pas compris, tout les visiteurs du site ne maîtrisent pas l'anglais à ce point. Et "cooking from scratch" some include frozen food, others don't... Defining what "cooking from scratch" is, is debatable/debated, I wonder if on cooking.stackexchange.com they'd close the question as "primarily opinion-based!". Apparemment ça n'a pas encore été posé.
 
6:32 PM
@Laure Oui, question à rediger laquelle on a fait peu deffort.
(sauf celui de tenter une ou deux traductions)
Mais oui, intéressant que c'est partiellement une question d'opinion ! Je suis d'accord après avoir lu ta réponse. Ton point sur les différentes cultures culinaires entre e.g. les É-U et la France me semble aussi très pertinent
 

« first day (2141 days earlier)      last day (2508 days later) »