Conversation started Jan 24, 2014 at 7:26.
Jan 24, 2014 07:26
Morning
Jan 24, 2014 08:26
o/
⊡> Ⓞ <⊡
\o/ 1.000 reputation! :)
Jan 24, 2014 08:44
O_.
@Takkat angeber
fail :D
<-- hates monospaced
<-- hates CapsLock
<-- hates haters
haters gonna hate
Hasser hassen Hasser.
Jan 24, 2014 08:57
Hallo
Morgen! :)
Morgen? Heute! Und dann erst wieder überübermorgen.
Morgen Morgen, nur nicht heute!
Bei mir ist es schon morgen
Jan 24, 2014 09:07
Noch vorvorgestern war heute überübermogen.
Gibt es so etwas eigentlich auch im Englischen?
the day after the day after tomorrow
"two days from now" or "in two days" would be more idiomatic :P
@NevikRehnel Servus
i recently learned there is "overmorrow" for "day after tomorrow", though it's considered archaic and not used in modern english
which i find ridiculous
hay @DerPolyglott33
trying to Germify English even more, I see @NevikRehnel
Jan 24, 2014 09:20
@Astrum (modern) English is one of the few languages that doesnt have a word for overmorrow
I know for sure than both german and japanese have it, and im confident most other languages do as well
@Astrum also, I dont know if you realized this or not, but "germifying" English is a funny thing to say :D
yeah, Russian has it too
"after tomorrow" is the literal translation
over morrow is literal from german
Well, it is a Germanic language
both words obviously share their roots
übermorgen!
my reading comprehension has grown a lot over the past couple weeks, I'm happy with my progress. I just need to practice my writing more
Jan 24, 2014 09:22
@Astrum Moin
@Vogel612 und bevor du fragst, auf Japanisch ist es asatte (あさって)
@Astrum cool :)
I'm chatting on skype with my German friend
@NevikRehnel Man kann auf verschiedenen Sprachen im Raum?
@Astrum we generally call that Die Raute der Macht
Jan 24, 2014 09:25
he called it Dreieck der Macht - either way, I think it's a funny looking gesture
go for the Putin death-stare
@DerPolyglott33 well, the main topic is obviously German. but Vogel and I both know some Japanese, so we sometimes digress :)
@Astrum well it's sometimes a triangle and sometimes a diamond. depends on her mood i guess
@NevikRehnel Woher könnt ihr alle Japanisch?
@DerPolyglott33 Anime und Kurse :D
@NevikRehnel Von der Uni?
unter anderem, ja
Jan 24, 2014 09:28
what's the difference between kuschelig and schmusen?
@Astrum one is an adjective and one is a verb :D
schmusen is a verb, kuschelig is the equivalent to cozy
schmusen = cuddle, kuschlig = cozy
:13371027 this chat has an edit function, you know :)
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaand he deletes it
Nevik, this chat has a delete function, you know? ;)
nonsense
history rewriting is bad practice
Jan 24, 2014 09:29
how about Kuscheln?
Kuscheln is basically the same as knuddeln.
and how does that differ from schmusen?
One may debate kuscheln takes longer than knuddeln...
@SentryRaven Das Baby will von seiner Mutter geschmust werden - Sinnvoll?
It's all the same. The Germans are cheesy and have different words for the same stuff...
@DerPolyglott Absolutely.
There is minor differences...
Kuscheln would be used in the context of couples or between smaller children and parents.
Schmusen would be used between children and parents.
Jan 24, 2014 09:32
@SentryRaven that's kind of an important distinction....
Knuddeln can also be used between friends, as in embracing someone as a greeting.
unless you want someone to think you're a pedo
Knuddel mich mal, Mensch! Wir haben uns ja ewig nicht gesehen!
@SentryRaven Meine Frau will von mir gekuschelt werden.
Meine Frau will mit mir kuscheln. would be more common, you use kuscheln (mit) same as you use cuddle (with).
Jan 24, 2014 09:34
Ohh
When did I become the expert in human interaction? @Takkat, @Nevik - your input is welcome as well on these questions! :D
Bremsstrahlung is like... the coolest word
@SentryRaven Das Verb kuscheln kann im Passiv nicht verwendet werden?
Wieso nur zwischenmenschlich? Kätzchen sind auch sehr verschmust.
Und es gibt Kuscheltiere.
@DerPoly: Hast du ein Beispiel?
Jan 24, 2014 09:37
@DerPolyglott33 kann grammatikalisch, wird aber meist nicht im Passiv benutzt.
@SentryRaven Wie zum Beispiel : Meine Frau will gekuschelt werden
The example would be correct. However when used with two people (or more) being involved, you would rather say it with mit.
Ich denke mit knuddeln geht es: Meine Tochter will geknuddelt werden.
Mit kuscheln und schmusen wirkt Passiv deplaziert.
is there a word for "learning unit" like we have in English?
like a phase of a class
Noch eine Anwendung: Bei dieser Kälte sitzte ich eingekuschelt in einer Decke vor dem Kamin
@Astrum Einheit
oder evtl. Lektion
Jan 24, 2014 09:43
many thanks @Takkat
Lektion or Lerneinheit seem to fit here
@Takkat In diesem Kontext ist eingekuschelt als Adjektiv benutzt.
@DerPolyglott33 ja, aber ich kann mich auch in meine Decke einkuscheln.
@SentryRaven Was ist der Unterschied zwischen verursachen u. wirken?
Aber nur, wenn die Decke kuschelig ist.
Jan 24, 2014 09:47
Give examples, please.
@SentryRaven Popups im Computer wirken/ verursachen Probleme?
As someone working in IT, I would rather say that popups on your computer are an indication for a larger problem. But if you mean that they are annoying and lead to problems, you can only use verursachen.
@SentryRaven Wann verwendet man wirken?
z.B.: Die Tabletten gegen Kopfschmerzen wirken nicht!
or: Ist das echt? Das wirkt so künstlich...
Wirken in diesem Zusammenhang bedeutet im Sinne von funktionieren.
Richtig?
Jan 24, 2014 09:55
Im ersten Beispiel von mir ja. Im zweiten Beispiel wird es benutzt um einen Eindruck zu schildern.
Die Tabletten wirken nicht --> Deshalb spricht man in der Medizin auch von Wirkstoffen in Medikamenten. --> active substance
Im zweiten Beispiel: Welche Wirkung hat dieses Bild auf dich? - Wenn ich es mir anschaue, wird mir kalt und ich fühle mich traurig.
to appear, to act, to take effect, to function, to look, ... and to knit <-- context ftw
Im zweiten Beispiel wird wirken im Sinne eines Eindrucks benutzt. --> impression
@Takkat: Heute schon den Brotteig gewirkt?
Der Stoff des Oberhemdes ist fein gewirkt.
Kneading dough is fun!
Kids can work with anything ;)
Diese Magikpotionen wirken mich nicht?
magic potions?
Jan 24, 2014 10:03
Zauberpillen wirken bei mir auch nie.
Diese Zaubertränke wirken bei mir nicht.
Aber Obelix ist in den Zaubertrank gefallen!
Bei ihm haben sie auch gewirkt. Und wie!
Die Tränke ist mehr für das Vieh.
can anybody explain to me why glücklich" means both happy and lucky?
Jan 24, 2014 10:04
because it does.
isn't there a separate word for "lucky"
Why does gay mean homosexual and happy?
sp, how do you say "unlucky"?
well, that's a good question, actually
unglücklich, based on context
which would also be unhappy though :)
Jan 24, 2014 10:05
Yeah, I read that article a few days ago as well :D
hahahaha
but you asked me!
so I delivered
@SentryRaven Der ist so unglücklich ausgerutscht, dass er sich ein Bein gebrochen hat.
we here can't figure out if it just means a gay guy, or it can refer to woman as well
@Takkat: War er darüber unglücklich?
@SentryRaven Polyglott always asks awkward sentences. I tend to keep out of those :P
Jan 24, 2014 10:06
@SentryRaven Der nicht, aber sein Chef, da er für 6 Wochen ausfiel.
Cut him some slack, @Nevik :)
hey, i'm not saying he shouldn't ask them
I'm just saying i don't want to answer them myself :D
@Takkat: Da hatte der Chef aber Glück im Unglück, immerhin hat er eine Vertretung für die Zeit!
Unglücklicherweise hatte die Vertretung aber schon nach zwei Tagen Glück im Lotto und hat sich auf die Malediven abgesetzt.
Dort konnte sie sich dann ordentlich die Beine vertreten, die Vertretung. Kann man von ihrem Kollegen, dem Unglücksraben, nicht behaupten.
Jan 24, 2014 10:13
@SentryRaven Alles, was ich im Computer gemacht habe, wirkt nichts, um alle Pop-ups weglassen zu lassen - Sinnvoll?
Pop-Ups ---> blockieren
Partially. [...] um alle Pop-Ups verschwinden zu lassen
Mensch, ich kann meine eigenen Sätze nicht bookmarken.
Das sind ja auch eigentlich keine Bookmarks :)
... werden aber von Google indiziert ;)
Jan 24, 2014 10:18
Der Chat hier wird von Google indiziert?
suche mal nach "Jaqueline Drosciewskievic" ;)
^^mein Testballon
O.o
What concerns me most is that I can pronounce her last name at first try...
lol
Being multi-lingual 4tw..
Wie sagt man 'bookmark' auf Deutsch? Od. ist bookmarken schon eingedeutscht?
Jan 24, 2014 10:21
@DerPoly: Lesezeichen
@DerPolyglott33 aber ja, bookmarken ist eingedeutscht
es ist für Computer aber ziemlich eingedeutscht.
zumindest unter Internet-Usern
Mein Taschenbuch hat aber keine Bookmarks!
deins vllt. nicht
meins schon :D
immo in der Form eines post-its
mein schönes Bookmark hab ich leider vor vielen Monden verloren :(
Jan 24, 2014 10:23
Na ja, ein Lesezeichen hat es schon auch.
Wie postet man Einträge in den Chat ? Soll ich auf meine Posts gehen u. sie kopieren oder?
34 secs ago, by DerPolyglott33
Wie postet man Einträge in den Chat ? Soll ich auf meine Posts gehen u. sie kopieren oder?
so?
Klick links auf den Pfeil und copy & paste den Permalink
Muß ich den Chat verlassen od.?
Jan 24, 2014 10:26
wozu?
Um Posts zu kopieren
<-------- hier ist das Pop-Up Menü
image link tut nicht.
:)
Hmm...
Nicht so gut
Schau dir die Chat FAQ an, dort gibt's auch Bilder.
Jan 24, 2014 10:54
Kann man so sagen "Verwaltungsamt"?
@DerPolyglott33 nein, meist ist es nur die "Verwaltung" oder ein "Amt für...", aber nur bei offiziellen Stellen.
@DerPolyglott33 aber es gibt offenbar ein "kirchliches Verwaltungsamt"...
...was immer nun das wieder ist: de.wikipedia.org/wiki/Kirchliches_Verwaltungsamt
Ich möchte so Wörter in einem Satz verwenden : dict.cc/deutsch-englisch/Verwaltungs-.html
Die Konferenz findet im Verwaltungstrakt statt
Das machen wir nicht, der Verwaltungsaufwand ist viel zu groß!
Es soll sogar Leute geben, die Verwaltungswissenschaften studieren... O.o
Haben die Chancen bei einer Bewerbung auf eine Verwaltungswisschenschaftenassistenzausschreibung?
Jan 24, 2014 11:04
Diplom-Verwaltungswirt... das wollte ich schon immer werden \o/
Verwaltungswissenschaften bedeutet?
administrative sciences. Whatever profession that may be...
Possibly similar to business administration...
> sciences
teeheehee
Promovierte Papiersortierer.
@Takkat fishing for pins/stars
Jan 24, 2014 11:07
Ich dachte damit wird man Papierstapel-Schubser?
Das neue Gesetz wird am 1 Januar vollgestreckt werden?
Sagt man das so?
What do you want to say?
@DerPolyglott33 du meinst vermutlich "in Kraft treten"
Urteil vollstreckt, Gesetz tritt in Kraft
Wann verwendet man ' vollstrecken' ??
Jan 24, 2014 11:09
59 secs ago, by Takkat
Urteil vollstreckt, Gesetz tritt in Kraft
@DerPolyglott33 ^
Ich habe diese Geschichte von einem pflichten Resource bekommen- Kann man so sagen?
von einer glaubwürdigen Quelle gehört
aus glaubwürdiger Quelle would work, based on context, too
Hmm...
Wann benutzt man 'pflicht' ?
Hast du das aus einer Übersetzung? Was möchtest du sagen?
Von www.dict.cc
Jan 24, 2014 11:16
Als Übersetzung für welches Wort?
I got this story from a reliable source
(von Reportern)
@DerPolyglott33 dict.cc says "verlässliche Quelle" for "reliable source"
how did you look that up to find "Pflicht" (which is not an adjective)
Ich habe es unter "Verwaltung" gefunden
dict.cc even knows the phrase "from reliable sources"
@DerPolyglott33 o.O
Klick oben auf Subjects u. geh auf Verwaltung
Jan 24, 2014 11:23
@DerPolyglott33 und dann?
dict.cc/deutsch-englisch/pflichtlich.html <-- niemand sagt das heute noch!
in der Tat
Können wir dem also beipflichten?
^^ hach welch schönes Wort!
I do not know what words to use lol
@Takkat pflichtbewussterweise :D
Jan 24, 2014 11:25
Ginge dann glimpflich aus...
@DerPolyglott33 protip: [veraltet] is a giant red flag
(jaja... nicht derselbe Wortstamm, ich weiß!)
@DerPolyglott33 additionally, try searching for phrases, not just words. dict.cc seems to have lots of phrases stored
single words are useless without description of appropriate usage
Ok
Es gibt so vier Wörter für die selbe Bedeutung.
same as in english
it all depends on context
Jan 24, 2014 11:28
Sie bringen mich total durcheinander.
@DerPolyglott33 Im DWDS sind sehr sehr viele Beispiele zur Anwendung der meisten Wörter zu finden. Beispiel kuscheln: dwds.de/?qu=kuscheln&submit_button=Suche&view=1
haha, das deutsche Tatoeba xD
> ei, ei machen (ugs.)
^--- LOL
@Takkat that made my day :>
E, ei machen bedeutet_?
umganssprachliches Synonym für "kuscheln" :)
In meiner Erfahrung wird es üblicherweise mit/für Kleinkinder verwendet.
Eher für Streicheln
Tu mal ei bei die mäh!
3
--> Streichel mal das Schaf
Jan 24, 2014 11:37
Man kann das nur zu Kleinkindern sagen (oder wenn man bewusst infantil sein möchte).
Mein Freund hat ein cooles Auto gekauft, dass mir die Augen aus dem Kopf fallen lassen hat - Sagt man das so?
More common: [...], dass mir die Kinnlade hat runterfallen lassen. --< drop jaw
Die Augen aus dem Kopf fallen ist altmodisch oder?
Both work. I am just more used to Kinnlade than to eyes.
@SentryRaven Was ist deine Lieblingsonline-Übersetzung?
Jan 24, 2014 11:51
dict.leo.org / dict.cc / plain google
Ich bin ein Dict.cc-Mitglied
Jan 24, 2014 12:04
Ich habe meinen Bruder hereingewinkt, unsere Mutter zu sagen, dass er ins Kino mit seinen Freunden gehen will. - Sagt man das so in Deutschland?
Jan 24, 2014 12:19
@DerPolyglott33 Das kommt drauf an, was du sagen willst.
Zum einen muss es "unserer Mutter" heißen.
zum anderen macht das "hereinwinken" ohne Kontext nicht viel Sinn
Jan 24, 2014 12:50
@NevikRehnel Ich sage es in Englisch : I gestured my brother to tell our mom that he wanted to go to the movies with his friends.
@DerPolyglott33 I find that sentence somewhat weird even in english. But the "to gesture" is probably best translated with "bedeuten" or "(ein) Handzeichen geben"
e.g.: Ich wies meinen Bruder mit einem Handzeichen dazu an, unserer Mutter zu sagen, dass er mit seinen Freunden ins Kino gehen wolle*.
*) Note: the trailing subclause is technically indirect speech, so the correct verb form is "wolle"; colloquially, "will" is also acceptable
Wies vom Verb wiesen?
vom Verb weisen
in diesem Fall "wies an" von "anweisen"
lit. "to direct (so. to do sth.)"
@DerPolyglott33 there's no everyday word for "to gesture" in german (though, as I said, I find this situation weird in english as well). you have to paraphrase it somehow. i chose literally "I directed my brother with a hand sign to tell our mom..."
Jan 24, 2014 13:02
@Sentry Congrats on your first k, i got my second here already. And this means: MOD-POWERS!!!
though on my main acc (SO) i just got 1.2k..
@Vogel612 weak
@Nevik I just kinda never feel in the mood to answer SO questions..
i know what you mean
and my SO account has waaaaayy more posts..
ive hardly done anything there in the past few months either
Jan 24, 2014 13:03
GLU: ~30 posts
SO: ~120 posts.
but i got in two good answers yesterday
gj...
7 shy of 4k now :>
:13373109Wann verwendet man "hineinwikeln"?
hineinwickeln*
and i wouldn't use it at all.. funny. i can edit my second but last post too
btw. the numbers will not get parsed correctly if you do not have a space between them and your post.
Jan 24, 2014 13:09
Mein Wörterbuch sagt "To gesture someone to come in"
ohhhh. that's hineinwinken
to wink someone to come in.
*wave.
Wild gestikulierend schmiss er ihn aber sogleich wieder hinaus.
(to) wink should actually mean something else...
@Vogel612 Ich habe meine Bruder hineingewinkt, unserer Mutter zu sagen, dass er ins Kino mit seinen Freunden gehen wolle
Jan 24, 2014 13:12
holy... You do know your brother was standing outside then??
but yea you could use it like that.
@DerPolyglott33 heute würde man meist nur sagen "Er bat ihn, herein zu kommen." - etwas umständlicher und veraltend "Mit einer Geste bedeutete er ihm hereinzutreten."
A short "Er winkte in hinein/herbei." - is also possible.
herein vs hinein? ;)
in der Tat
careful: "einwinken" is something different again..
ja - immer dieses Hin und Her!
Jan 24, 2014 13:15
@Vogel612 there you go with the confusion again
@Sentry i don't see any relevant difference in meaning..
@Vogel612 you should learn more german then :D
herein - I automatically assume you are inside and gesture to someone outside
@SentryRaven that's correct
hinein - You are both outside and usher someone inside somewhere
Jan 24, 2014 13:16
@Nevik はい はい
hin means away from the speaker, her means toward the speaker
@Vogel612 日本語でおなじだよ
くれる vs あげる
google translate fucks ageru up...
lulz
Obskure Wortbedeutungen sind beste
on the way to 4k!
@Vogel612 upvote my latest answer :D
Jan 24, 2014 13:27
@Nevik careful. we got a community mod here...
nonsense
he's got no power on SO
@Nevik お前 これ わかるわけないのです
 
Conversation ended Jan 24, 2014 at 13:39.