If I said this in English, "Hello, my name is Damkerng."
I usually need to pause a little between "is" and "Damkerng".
Or else, the first syllable of my name will be reduced automatically (don't know why).
But this happens with almost everyone.
And pronouncing "Damkerng" as "dam-KERNG" as in English will sound a bit wrong to Thais.
Most (perhaps all) reporters who are Thai and read news in English will need to do the same when they have to read names in the news.
So we need a short pause to switch between the two prosodies.