5:26 PM
Not palustrine beach, lacustrine beach, riparine beach, estuarine beach, or colline beach.
Not alluvial beach, andromonous beach, anhydrous beach, anomalous beach, or exsiccant beach.
Oh, just halatinous beach for the oceanine kind frequented by salty mariners both sub- and super-.
Don't go to the saltine beach, though, they're full of crackers.
@XanderHenderson So then which one is your favorite beach: the one at Great Sand Dunes National Park, the one at White Sands National Park, or the ever-bllnding playa of the Black Rock Desert?
For not every beach is a littoral beach, doncha know.
Beech (Fagus) is a genus of deciduous trees in the family Fagaceae, native to temperate Eurasia and North America. There are 13 accepted species in two distinct subgenera, Engleriana and Fagus. The subgenus Engleriana is found only in East Asia, distinctive for its low branches, often made up of several major trunks with yellowish bark. The better known Fagus subgenus beeches are native to Europe and North America. They are high-branching trees with tall, stout trunks and smooth silver-grey bark. The European beech Fagus sylvatica is the most commonly cultivated species, yielding a utility timber...
> Old English– The land bordering a sea, lake, or †river; in a more restricted sense, that part of a shore which lies between the tide-marks; sometimes used vaguely for coast, shore. Cf. sea-strand n. Now poetic, archaic or dialect.
It's a brand-new word from the late sixteenth and we don't even know where it came from.
> Origin unknown: apparently at first a dialect
word, meaning, as it still does in Sussex, Kent,
and the adjacent counties, the shingle or pebbles
worn by the waves. Thence the transference of the
term to the place covered by ‘beach,’ was easy
for those who heard such phrases as ‘to lie’ or
‘walk on the beach,’ without knowing the exact
significance. The French grève shows precisely
the same transference. The spelling shows that the
pronunciation in 16–18th cent. was /beːtʃ/ . If
Old English, the type would be *bǽce. A derivation <
It initially meant only "The loose water-worn pebbles of the seashore; shingle."
And that's an odd shingle but no matter.
> 1721
The Drift or Rolling of the Beach or Shingle along the Shore.
J. Perry, Account of Stopping of Daggenham Breach 116
Then it meant "1673–93 † A ridge or bank of stones or shingle. Obsolete."
They can take their shingles in the ringle, fank you thery much.
Only in the 17th century did it start to mean something closer to the modern use.
> 1600– The shore of the sea, on which the waves break, the strand; spec. the part of the shore lying between high- and low-water-mark. Also applied to the shore of a lake or large river. In Geology an ancient sea-margin.
And even that is no longer dominant, at least to the less insular among us.
Instead in America where it has lost its strangely saline association of old, it now simply means "a shore of a body of water covered by sand, gravel, or larger rock fragments".
The British, insular as ever, of course have no understanding of our modern use of that word. They have no lakes to speak of.