« first day (1801 days earlier)      last day (2915 days later) » 

8:48 AM
What! If you are old enough, you can enjoy fighting lmao. Anyway, I must I agree this question is too difficult. — Kentaro Tomono 12 mins ago
ビョーキだ!
 
 
6 hours later…
2:50 PM
I might start reading snailplane as sailplane.
 
or snail lane
 
 
1 hour later…
4:04 PM
0
Q: Does the ゛ have any use?

E.HummelDoes the ゛ have any meaning in the hiragana alphabet?

これ、濁点のことだったんですか??
(もしかしてわからなかったのは自分だけ)
 
4:16 PM
@kuchitsu thank you my English is notto goodo :(
@snailplane and thank you for editing! wow much upvote
@snailplane there is a weird fact that the word only has modern usage attested
and it was possibly pronounced はんおう at first
> (1)({英}reaction の訳語)

> ある刺激に応じてある現象が生じること。また、ある刺激で、行動を起こすこと。転じて、てごたえ。ききめ。

> *生物学語彙〔1884〕〈岩川友太郎〉「Reaction 反応〔化〕」

> *吾輩は猫である〔1905〜06〕〈夏目漱石〉六「胃弱性の皮膚も幾分か反応を呈して」

> *案内者〔1922〕〈寺田寅彦〉「云って居る事柄に対する情緒の反応が全くなくて」

> (2)物質が作用し合い化学変化を起こすこと。

> *新しき用語の泉〔1921〕〈小林花眠〉「反応(ハンオー)〈略〉又、二種若しくは二種以上の物体間に起る化学的変化」

> (3)うらぎること。内応。

> *布令字弁〔1868〜72〕〈知足蹄原子〉六「反応 ハンヲウ ウラギリ」
(出典:日本国語大辞典)
I'm not sure if it's only a sparseness problem or something
 
4:41 PM
Oh. I didn't know that "implement" can be a noun.
I've only seen it used as a verb before.
I knew "implementation" but not "implement".
 
oh I see
I think I got the word from OP's text
 
 
2 hours later…
7:10 PM
twitter.com/tanakateco/status/728269807238316032 通り出して here literally means that girl's gesture?
ah wait
it's 踊り
nevermind :p
 
Anonymous
7:40 PM
@broccoliforest Oh, I had no idea!
 
Anonymous
I assumed it was an older word because of the loss of productive 連声 in Modern Japanese. I suppose it must have been formed by analogy? Or, well, I suppose I'm not really sure.
 
Anonymous
That is very interesting though :-)
 
10:28 PM
sigh
I think just because a dictionary of grammar can be helpful sometimes, doesn't mean they're some kind of bible that should always be followed.
I've actually got a grammar dictionary in Japanese, but it's recommendations are really prescriptive (a lot of sentences I would say are acceptable they say aren't), and a lot of the sentences are just plain stilted, even if technically correct. In addition, there's just no way any grammar of dictionary can cover every way language is actually used in the real world.
日本語文型辞典/the dictionary of Japanese grammar series etc might be useful as a guide, but I don't think they're a substitute for observing the way people actually use the language on a daily basis.
</rant over> :P
(I mean I have an English grammar dictionary written in Japanese)
 

« first day (1801 days earlier)      last day (2915 days later) »