« first day (2017 days earlier)      last day (2699 days later) » 

12:44 PM
自信がある方は漢字力検定やってみて
 
2
Q: Please help me translate this sentence from english to japanese

dobondobondoSo I have seen this relatively intricate sentence on a website and tried to translate it in japanese, but at this point I have no other way to know if it's any good. Here is the original sentence in french : Elle a grandi dans la religion de la gastronomie de prestige qu'elle a su adapter à ...

> She grew up in the religion of the prestigious gastronomy which she updated to nowadays standard, so that master pieces can come out of her kitchen.
これってそもそも英訳として自然なんですかね
@SingleFighter 話す「こと」も必要
 
 
2 hours later…
2:34 PM
@broccoliforest arigatou gozaimashita!
 
3:11 PM
教育制度ともなると、理解力に限らず記憶力も試すが、どちらかというと記憶力は理解力ほど強くないので、たくさん漢字を覚えようとしても、すぐに忘れてしまう。
Does my sentence above make sense, natural, correct, understandable?
 
No idea.
 
 
2 hours later…
5:45 PM
Hm, another question about the furigana script.
It renders furigana even in the 'side-by-side markdown' view, even though I'd expect it not to.
The markdown view is supposed to be 'raw source' and having the script muck with it defeats the purpose I'd say.
Bug or not?
 
Anonymous
6:07 PM
Let's ping @cypher :-)
 

« first day (2017 days earlier)      last day (2699 days later) »