« first day (1241 days earlier)      last day (3475 days later) » 
00:00 - 12:0012:00 - 21:00

Anonymous
12:36 AM
The difference, generally speaking, is that one takes a を-argument (a direct object) and one does not
 
Anonymous
2:31 AM
@jkerian I updated the formatting FAQ
 
heh... I see... I got ~10 pings :)
 
Anonymous
Ohh, I forgot it did that :-)
 
Anonymous
2:46 AM
2
A: What does this mean in japanese?

kiss-o-maticBecause the weather was nice, I took a break from school [lit: university] and spent an hour doing hanami. hanami: looking at cherry blossoms.

 
Anonymous
Is having answers on off-topic questions like this one problematic?
 
Anonymous
And if so, what should we do?
 
They are definitely more useful than useless.
When there's question is is better to have an answer. Off or on topic - does not matter really.
 
Anonymous
3:14 AM
@jkerian Sorry about all the pings :-)
 
it's nice to see that cleaned up
The FAQ for "Why did my question get closed" gets a bit more attention, because people are annoyed when they read it. This one is more "Why did my question/answer get edited?"
 
Anonymous
Where's that FAQ?
 
Anonymous
I see this
 
Anonymous
3:31 AM
I can deal with romaji, although it's often harder to make the connections between romaji and spoken words because you get so much less practice reading romaji
 
Anonymous
(Reading is highly overlearned, so we're fast at whatever we practice, and slow at whatever we don't)
 
Anonymous
But one thing that never stops confusing me is when Japanese words are listed in alphabetical order in an index
 
Anonymous
It twists my brain in a way it does not want to go :-)
 
3:46 AM
イあmふんgry。。。
 
3:56 AM
I think the biggest problem with our rules and guidance is not in the details, but just that they're spread all over meta and are impossible to just wander upon.
It would be nice if there was one big master thread which was perma-linked somewhere very visible on the main site.
Like the "Featured on Meta" box, maybe.
 
@snailboat err... I mean the you're editing and the "What's not allowed" one
 
Anonymous
4:27 AM
Oh yeah!
 
Anonymous
@DariusJahandarie The Help Center is supposed to something. I'm not sure what. But something.
 
Anonymous
Unfortunately, I think most people ignore the Help Center.
 
Anonymous
It used to be called the FAQ, but then people on English.SE grumped that "frequently asked questions" should refer to whichever questions (like, actual Question questions on the site itself) are asked frequently
 
Anonymous
And then they redesigned the help center, so instead of having a single link with a big page you could scroll through (with the important stuff at the top), it now has a whole bunch of pages people don't look at
 
Anonymous
Of course, every time you add a click, you lose people.
 
4:31 AM
Right. Also, I think "help" is the wrong word. For me, "help" is associated with the type of information you find in those old-school F1 dialogs: painfully long, mostly useless, targeted at computer beginners who don't have intuition for UIs.
 
Anonymous
I liked it the way it used to be.
 
A problem more local to the SE sites, is that I don't have a good feel for what content is site-specific and what content is the same across all SEs.
 
Anonymous
It was right there in the top bar, instead of clicking "help" to find "help center" and then looking to see if you can find something relevant, a minimum of 3 clicks
 
Anonymous
And we could edit the thingy at the very top.
 
Anonymous
We can still edit it, but I think no one looks at it anymore. :-)
 
Anonymous
4:34 AM
 
Anonymous
We can't edit anything else, but the SE overlords can. Well, and overladies. I think Laura edits them.
 
Anonymous
@DariusJahandarie Can you give an example?
 
Anonymous
"Content" meaning like, rules and so forth?
 
Anonymous
"On our site, the code markdown is automatically translated into Comic Sans to make people who use it feel bad. We don't discuss code on NotCode.SE, and we don't use code markdown for stuff that isn't code."
 
"Help" might be better called "How the site works", but there are tons of links in the non-logged-in variant of the front page of "Here's how it works" to the /tour page
 
4:38 AM
@snailboat It comes down to having been "burned" before -- it's a learned behavior. Namely that I decide to go say, click on a link in the help center, and it's some generic entry that is on all SEs, meaning I've wasted my click. I have no way of knowing which entries are unique, so it becomes a mystery-meat time-wasting bonanza.
 
Anonymous
@DariusJahandarie A-ha, now I see what you mean
 
Anonymous
Yes, it seems like the sort of stuff we train ourselves not to look at
 
Is there something we can do to make the situation better? I think there is a lot of unique information to Japanese.SE that is important, or at least beneficial for our users to know about.
 
Anonymous
I don't know. Have any ideas? :-)
 
None aside from the one I mentioned earlier.
I guess a variation on it would be to use our privileged access to the DOM via the furigana script to add the link somewhere else. But either way, I think it comes down to hand-crafting a page which is easily discoverable.
 
Anonymous
4:50 AM
We can start a blog, too, if it makes sense. I don't know if that would help anything.
 
Like, one that users can post whatever they want on?
 
Anonymous
I don't actually know how it works
 
I'm not sure how happy I am with the Q & multi-answer format we have for our FAQs. There's so much extra interface baggage, the order is uncontrollable, and forming things explicitly as questions is often silly.
Sometimes the question turns into an "abstract" about the entry, but one of the signs of really good writing is that you don't need any of that type of signposting.
So I think it is sometimes harmful.
 
Anonymous
5:06 AM
Meta is poorly designed
 
Anonymous
It's basically "We have a hammer, let's use that!"
 
Could write everything in the question and then close the question.
I think that stuff is less important than making the information discoverable though. :)
 
 
3 hours later…
Xeo
8:27 AM
"That is so" vs "that seems to be so" - でしょう suggests uncertainty (I think :>). — Xeo 31 mins ago
Input on the correctness of ^?
 
Anonymous
8:41 AM
Well, でしょう is definitely used to express uncertainty
 
Anonymous
Seem is more like an evidential marker, though, like 〜ようだ for example
 
Anonymous
> 'Speculative' だろう
>
> The meaning of だろう has been variously defined as "expressing that a conclusion has not yet been reached, and that a judgment is in the process of being formed" (Moriyama 1992b: 73, 80), as "the speaker cognizing some proposition as true in his/her imagination" (Miyake 1997: 70), or as "presenting a state-of-affairs as uncertain, and as belonging to the realm of the speaker's inference and thought" (Nitta 2000: 94).
>
> (Modality in Japanese, Narrog p.105-106)
 
Xeo
How much uncertainty does it express? i.e., "there's a chance that is so" vs "it most likely is so"
 
Anonymous
You could consider it to be more certain than 〜かもしれない but less certain than 〜にちがいない
 
Xeo
mh
 
8:52 AM
@Xeo 天気予報 often say blablabla雨でしょう。
so saying "as certain as Japanese wheather forecast" would be right I guess?
 
Anonymous
It's usual to use epistemic weakening when talking about the future. We do it in English, too, although it's not exactly equivalent
 
Anonymous
We use the modal auxiliary will all the time when talking about the future
 
Anonymous
Although we don't have to, and we can use will when talking about the present, too
 
could you please give an example?
 
Anonymous
Modality is always a tricky subject in any language, I think
 
8:55 AM
yeah, I've always found it odd in English that "I'm sure that ..." usually means the opposite
 
Anonymous
@DanHulme Yeah, modal markers like "no doubt" indicate epistemic weakening
 
In Latvian I can only think about two ways to say about future - one is not expressed by using any auxiliary words but is embedded into the grammar, another is same but has "they said so" level of certainty. So "will" in present in English somewhat puzzles me.
 
Anonymous
@Rilakkuma Will can be used with past, present, or future time reference. It's a modal auxiliary, usually expressing epistemic modality, but it has a conventionalized use for expressing future time
 
@snailboat that's what I just said!
 
Anonymous
That's not its sole use
 
Anonymous
8:57 AM
@DanHulme Well, yes, I was generalizing and agreeing with you
 
can you please give some example of non-future use? I am not being stingy, I just want to see how it works in the real life. :)
 
Anonymous
Because a basic proposition unadorned by modality: "He's at the store now." is very certain, stating the proposition as fact, whereas "No doubt he's at the store now." adds some modality to it. A proposition without modal meaning is certain, whether it's positive or negative
 
Anonymous
You can't make it more certain by adding modality to it
 
Anonymous
> "He will have left already." (past) "He will be in Paris now." (present) "He will see her tomorrow." (future)
 
Anonymous
> "He may have left already." (past) "He may be in Paris now." (present) "He may see her tomorrow." (future)
 
Anonymous
8:58 AM
Will and may are both modal auxiliaries
 
Anonymous
Examples from CGEL
 
amzing, thank you!
 
Anonymous
From the top of page 210
 
Xeo
All that linguistic terminology @_@
 
Anonymous
> Notice, moreover, that may and will are themselves present tense forms. In examples like [the above] this present tense encodes the time of the modal judgment, and it is possible for the present tense modal to be modified by the time adjunct now: Now we will/may not be in time to see the start. And in dynamic uses of will this present time meaning tends to be more salient.
 
Anonymous
9:01 AM
> In I've asked him to help us but he won't, for example, won't indicates his present disposition (compare but he can't, indicating present inability), and in This door won't lock I am talking about the present properties of the door (Compare You can't lock this door).
 
Anonymous
Yeah, sorry 'bout that :-)
 
yeah, I always hold the English-English dictionary besides when reading @snailboat
 
Anonymous
I talk English real good like.
 
too many "o"'s in "good"
 
Anonymous
0
Q: そうです and そうでしょう

DanielWhat's the difference? I know when we use そうです but I can't figure out the other. I know ましょう is used to suggest stuff, but I don't know how it fits with そうでしょう.

 
Anonymous
9:04 AM
The OP here is trying to relate ましょう to でしょう
 
:)
 
Anonymous
Someone needs to put out that 助動詞「う」 has a different meaning in those two
 
Anonymous
Or at least, a different range of meanings
 
Xeo
Wait. う is an auxilliary verb?
 
Anonymous
In the Japanese parts of speech, in traditional grammar, it is a 助動詞
 
Anonymous
9:07 AM
That's just what you'll find it under in a dictionary
 
Anonymous
In a less traditional analysis it would be called -(y)oo, but y'all don't want to be burdened by the evil romajis... :-)
 
Anonymous
"Auxiliary verb" is a non-ideal translation for 助動詞
 
Anonymous
Since things like 〜ない or 〜ようだ don't inflect like verbs
 
Xeo
So... how exactly is "ましょう" (etymologically) formed then?
 
is it like Gingko Biloba belonging to Conifers in the past for the lack of better class?
 
Anonymous
9:08 AM
助動詞「ます」の未然形「ませ」+助動詞「う」
 
Anonymous
And then a sound change turned ませう into ましょう
 
Xeo
面白い。
 
Anonymous
And う was historically む
 
Xeo
And for でしょう?
 
Anonymous
9:10 AM
We don't know the precise etymology of です, but much the same thing. It's the same う
 
Anonymous
Note that this 「う」 is always pronounced オ
 
Anonymous
Historically, though, it was actually う
 
Anonymous
In general, だろう and related forms are built on で+ある
 
Anonymous
So で+あろう → であろう/だろう
 
Anonymous
です had to come from something like that but it's not entirely clear what (であります? でございます?)
 
Anonymous
9:12 AM
There are multiple theories
 
Anonymous
大辞林 sez:
 
Anonymous
> 「です」の語源については,「でそう(で候)」説,「でござります」説,「であります」説,その他があるが,まだ定説化されたものはない。
 
Xeo
So, で+ありませ+う -> でありましょう -> でしょう is a possibility?
 
Anonymous
Yes, something along those lines
 
Anonymous
That form of ます (meaning ませ) is the same one used before the negative ん (from ぬ)
 
Anonymous
9:14 AM
ありませ+ぬ→ありません
 
忘れぬちゅらーさん
 
Anonymous
You can think of です as being short for であります, though, regardless of what the actual etymology is
 
Xeo
Wait, now いらっしゃいませ makes sense (apart from being a set phrase). Yay.
 
indeed
 
Anonymous
In the traditional analysis (Japanese school grammar), inflecting words have six inflecting forms.
 
Anonymous
9:19 AM
The first form is the one negatives attach to, and for ます this is ませ
 
Anonymous
The sixth form is the imperative form, and for ます this is also ませ
 
Anonymous
You can think of いらっしゃいませ as an imperative form
 
Xeo
@snailboat It's only 1 or 5 forms now, right?
I love these tidbits of information about Japanese etymology. I never cared much for German or English etymology, but I find it really interesting for Japanese for some reason.
 
Anonymous
@Xeo 未然形・連用形・終止形・連体形・仮定形・命令形。 Not all words make distinctions between all forms
 
Anonymous
So for example, the distinction between 終止形 and 連体形 was lost for all verbs
 
Anonymous
9:23 AM
But it still exists for 断定の助動詞「だ」, which has the 連体形「な」
 
Anonymous
Now, when you say one or five, that makes me think of 一段動詞 and 五段動詞
 
Anonymous
Those are so-called because their inflecting forms cover that many rows in the 50-sounds chart
 
Anonymous
So
 
Anonymous
書か+ない
書き+ます
書く
書け
書こ+う
 
Anonymous
These five forms don't match up cleanly with the six categories I listed above
 
Xeo
9:25 AM
I see
 
Anonymous
Both 書か and 書こ are considered 未然形, for example
 
Anonymous
It's a little bit of a mess
 
Xeo
FWIW, I always hope to have an easier time learning Japanese grammar if I can understand how it forms.
 
Anonymous
Actually, most 五段動詞 were historically 四段動詞.
 
Anonymous
Remember how I said the negative form that 〜ぬ or 〜ない attaches to is the same form that 〜う attaches to?
 
Xeo
9:26 AM
mh
 
Anonymous
書か+ぬ (書かない)
書か+う (書こう)
 
Anonymous
書かう sound changed to 書こう
 
Xeo
damn sound changes
 
Anonymous
That is, kak-au changed its pronunciation to kak-oo
 
Anonymous
The kana doesn't accurately reflect it because they stuck with う instead of お
 
Xeo
9:27 AM
How did ぬ become ない anyways? I thought ない was from ある?
 
Anonymous
The change from /au/ to /oo/ is a systematic sound change that applied to the whole of the Japanese vocabulary
 
Anonymous
@Xeo It didn't, I was just putting parentheses in to show the "basic" equivalent, although of course ぬ is still around
 
Xeo
@snailboat ah, okay
 
Anonymous
It isn't known exactly how ない replaced ぬ
 
Anonymous
But ぬ was largely used in western dialects and ない used in eastern (of course, this is just a generalization)
 
Anonymous
9:29 AM
Today you are sure to use ぬ yourself in 〜ません :-)
 
Xeo
I really wonder how such systematic sound / kana / other changes actually managed to happen - just imagining being told that my language now works differently feels weird.
 
Anonymous
The sound changes happen naturally in language. They happen in any language.
 
Anonymous
It happens in speech.
 
Anonymous
Writing systems almost always lag behind speech, though.
 
Anonymous
The Japanese stuck to a system of etymological spelling for hundreds of years
 
Anonymous
9:30 AM
Nearly a thousand
 
Xeo
Say, did/do you study linguistics or something? :)
 
Anonymous
I may have an interest in linguistics
 
Xeo
"may"
 
Anonymous
You know how English spelling is way out of date?
 
Anonymous
Like, it used to be a pretty good system for representing Middle English pronunciation.
 
Anonymous
9:30 AM
But we don't say the k or gh in knight anymore, so it just looks silly.
 
Anonymous
Japanese spelling got kind of like that, too.
 
Xeo
heh
 
Anonymous
Until around a hundred years ago, it was reformed!
 
Anonymous
Now it's very close to pronunciation, although there are a few things they decided to keep the old way, like the particles は・へ・を and long vowels like in こう or そう, for example
 
Anonymous
They didn't respell them わ・え・お or こお・そお
 
Xeo
9:32 AM
@snailboat It still has おう/おお -> oo and other elongations that sound the same but are written differently :<
 
Anonymous
But it makes kana pleasant to learn overall :-) It's really a fairly good system
 
Xeo
yeah
 
Anonymous
@Xeo Yes, but be careful because 思う is pronounced オモウ not オモー
 
Xeo
German is usually like that too - written as it's spoken.
 
Anonymous
行こう is イコー
思う  is オモウ
 
Xeo
9:33 AM
@snailboat Ye.
 
Anonymous
Okay, as long as you've got that down, you're gold :-)
 
Anonymous
I worry because I learned it wrong when I started out! I thought "ou" was always like "oo"...
 
Anonymous
I always wonder how many people make the same mistakes I did :-)
 
Xeo
The first Japanese from Zero book made that rather clear at the beginning IIRC.
 
Anonymous
Yay!
 
Xeo
9:34 AM
I think, anyways. I've been reading so many references / tutorials that I may be mixing it up.
 
Anonymous
Yeah, I get like that too.
 
Xeo
Worst part about learning Japanese, so far, is remembering the vocabulary :<
 
Anonymous
Oh, yeah. Japanese has an expansive vocabulary.
 
Xeo
The grammar is rather easy to grasp, but all that vocabulary...
 
Anonymous
I think that must take the biggest chunk of time.
 
Anonymous
9:35 AM
People always fret about kanji, but there are so many more words than kanji! :-)
 
Xeo
Well, a normal Japanese learns all that vocabulary in what, 13 years? :)
 
Anonymous
It's usually said that a child learns about a thousand words per year until they're 20 or so. (Take that with a grain of salt.)
 
Anonymous
People keep learning new words, but the rate usually drops off.
 
Anonymous
So a 13-year-old should know at least 13000 words or so.
 
Xeo
@snailboat I'll worry about kanji at a later time, and just pick up some that pop up every so often until then.
 
Anonymous
9:37 AM
@Xeo Yeah. You know, kanji are easier to learn if you know the words already anyway :-)
 
Anonymous
The worst is when you're trying to guess which reading you should use, and you have no idea because you don't know the word so you can't tell whether it sounds right or not
 
Xeo
mh
 
Anonymous
But if you're reading and you know the word a lot of the time it just makes sense, like, "Oh! Right, 根拠 must be こんきょ"
 
Anonymous
You'd never pick the wrong reading because it sounds wrong!
 
Xeo
All the vocabulary is really the only thing holding me back from blasting through the last two Japanese from Zero books...
 
Anonymous
9:39 AM
Are those books good, do you think?
 
Xeo
Well, so far I really like them
 
Anonymous
We don't have them on our little textbooks list
 
Anonymous
Ah! You left a comment
 
Xeo
'cept the choice of (extra) vocabulary at the end of a chapter is a bit weird sometimes.
 
Anonymous
We should stick that in the list itself :-)
 
Anonymous
9:42 AM
I don't really know it myself, so I made a tiny description based on your comment. You could expand it if you wanted
 
Anonymous
I couldn't quite keep up with the chat replies I was getting a few minutes ago, so sorry if I didn't cover everything :-) I just realized I forgot to finish explaining the 四段→五段 thing
 
Anonymous
But because 書こう was originally 書かう, the inflecting forms of 書く only spanned four kana rows:
 
Anonymous
書か+ぬ
書か+う
書き+ます
書く
書け
 
Anonymous
Something like that. There was nothing in the オ段
 
Anonymous
So they called them 四段動詞.
 
Anonymous
9:49 AM
The hypothetical form 仮定形 (the form before 〜ば as in 書け+ば) and imperative form 命令形 (as in 書け!) are generally the same for verbs, but they're still distinguished in Japanese grammar. They used to be different in Old Japanese
 
Xeo
They should just move everything over to 一段動詞
 
Anonymous
Hehe!
 
Xeo
And go through with ら抜き
 
Anonymous
It's ongoing. It's mostly complete for 五段動詞
 
Anonymous
In a hundred years (or more?) ら抜き may be required :-)
 
Xeo
9:51 AM
Yeah, I meant for 一段動詞
 
Anonymous
In Japanese grammar they don't usually use the term ら抜き to refer to 五段動詞. Instead, they refer to the short potential forms as 可能動詞
 
Xeo
@snailboat I think you're missing something in that sentence.
 
Anonymous
@Xeo What am I missing?
 
Xeo
Or maybe I'm misunderstanding your reply there. What I meant was 見られる -> 見れる
 
Anonymous
Yes, in a hundred years (or possibly further in the future) 見られる may be ungrammatical
 
Xeo
9:54 AM
Ahh, that's what you meant with "required".
Alright, lunch time. Later o/
 
Anonymous
See you!
 
10:10 AM
@snailboat But 証拠 is しょうこ. Grrrr......
 
Anonymous
@3to5businessdays Yes, and if you know both words, you won't read the kanji wrong :-)
 
Anonymous
The same way you know laughter and daughter are pronounced differently even though they both have aughter in the spelling, because you happen to know those words in speech
 
Anonymous
I suppose technically that question about そうでしょう is ambiguous
 
Anonymous
Since you can say そうでしょう as a complete sentence, or you can say e.g. おいしそうでしょう
 
Anonymous
I just assumed they meant the former
 
10:20 AM
You mean as 相づち
 
Anonymous
Well like, you could say 多分そうでしょう
 
Anonymous
That's not entirely phatic
 
Is there a dictionary entry for this? (I remember seeing only the auxiliary そうだ)
 
Anonymous
@3to5businessdays For the whole sentence そうでしょう?
 
Yes
I wonder if it's 然う
 
Anonymous
10:26 AM
こう・そう・ああ・どう formed on the pattern of こう (from kaku かく→kau かう→koʜ こう) by analogy to こ・そ・あ・ど
 
Anonymous
koʜ・soʜ・aʜ・doʜ
 
Anonymous
You can write it that way in kanji I think but you generally shouldn't...
 
@snailboat Oh no I know. I'm just using the kanji to disambiguate is all
こうですね
 
Anonymous
So こう has う because it was historically lenition of /k/ from かく
 
Anonymous
But そう・ああ・どう never had う in their pronunciation
 
10:31 AM
Wow, かく to こう is quite the change
 
Anonymous
Losing /k/ is actually pretty common in Japanese. Like 赤き→赤い
 
Anonymous
ありがたく→ありがたう→ありがとう
 
Anonymous
Loss of /k/ followed by /au/ → /oʜ/
 
Anonymous
見たくもない→みたうもない→みとうもない→みともない→みっともない
 
Anonymous
/au/ → /oʜ/ is a regular sound change
 
10:35 AM
そう it seems
 
Anonymous
Hehe!
 
Anonymous
It's funny how そう and so line up
 
So you're saying the complete-sentence そうです is the same as the one in the fantastic 4: こう・そう・ああ・どう?
 
Anonymous
@3to5businessdays Yes, just like you can say こうです・ああです・どうです
 
Anonymous
Except that そうですね can be used with very little meaning
 
Anonymous
10:43 AM
It can also be used meaningfully
 
I don't recall having seen ああです before
or こうです
 
Anonymous
こうです doesn't have a use as an あいづち
 
Anonymous
You could use こうです cataphorically to refer to something you're about to say, for example
 
Anonymous
ああです・・・ I don't think people say that very often
 
I have a bit of 抵抗感 with regards to adverb + です
 
Anonymous
10:47 AM
It never occurred to me to think that ああです might actually be ungrammatical
 
Anonymous
You can say そうです・どうです・こうです so why not ああです? :-)
 
But then again
> 名詞・副詞,ある種の助詞,および体言に準ずるものに接続する。
I guess I don't see such constructs very often
 
Anonymous
副詞 do a number of things besides just 連用修飾
 
Anonymous
@3to5businessdays Ever heard someone say something like 「ばっさりだ!」?
 
Anonymous
10:50 AM
Oh :-)
 
);
They never tell me anything
 
Anonymous
Oh! Um, who doesn't?
 
Anonymous
Darned they!
 
Anonymous
10:52 AM
Hehehe
 
Anonymous
It is also true that, besides having fewer functions, ああ is also significantly less common than そう
 
Depends.
When people fall from high places
ああああああああああ
 
Anonymous
The ratio of そう・こう・どう・ああ before いう is something like 35:20:10:1
 
Anonymous
Go search for そういう・こういう・どういう・ああいう etc. in BCCWJ
 
10:57 AM
だって there are other combinations
 
Anonymous
I said etc.!
 
Anonymous
:-)
 
Anonymous
You can do your own corpus analysis
 
I only do corpse analysis
 
Anonymous
The problem is, if you search for ああ directly instead of a construction it's in, you'll get a lot of the other ああs
 
10:59 AM
Ooh aren't you sneaky
 
Anonymous
「あいつはいつもああだろう」
 
I saw the icon pop up right before my eyes
 
Anonymous
You made me fix what I wrote :-)
 
Anonymous
Good ol' edit button.
 
Anonymous
Not actually a button, but it sure is actually edit.
 
11:00 AM
I knew there was something fishy about it
 
Anonymous
I pulled the example I just quoted from a subtitle
 
Anonymous
ああ+だ appears in constructions like ああだこうだ and like the one above
 
What does it mean? "That guy is probably always like that"?
 
Anonymous
That's how I read it, though I don't have any context
 
Anonymous
It doesn't look like there's too much room for interpretation
 
Anonymous
11:02 AM
I see a fair amount of ああだこうだ, which is an instance of a more general pattern
 
Anonymous
Like あいつもこいつも!
 
Where do you see it?
 
Anonymous
Which subtitle file, you mean?
 
@snailboat あいつ and こいつ are common though
@snailboat Oh you just look at a huge bunch of subtitle files? そうか
 
Anonymous
@3to5businessdays Sure, I'm just pointing out the combination of a pair of こそあど words pattern, in this case あ-series followed by こ-series
 
Anonymous
11:05 AM
@3to5businessdays Yes, 400MB worth
 
Anonymous
It's a little corpus, not rigorously compiled :-)
 
Anonymous
Subtitles from various sites on the net
 
Anonymous
Another example is the ど-series + あ-series
 
Anonymous
As in 何だかんだ
 
Anonymous
Or ど-series + こ-series, どいつもこいつも
 
Anonymous
11:06 AM
Or どうもこうも
 
Anonymous
etc.
 
Anonymous
That's cheating, it's a different こ :-)
 
Anonymous
どこもここも!
 
@snailboat ARE YOU CALLING ME A CHEATER!
 
Anonymous
11:08 AM
何もかも!
 
Anonymous
@3to5businessdays No, I'm calling you an イカサマer
 
Anonymous
イカサマ師!!
 
@snailboat I KNOW イカ MEANS "SQUID"! HOW DARE YOU!
 
Anonymous
Japanese love to pair up こそあど words like that.
 
Anonymous
Hehe!
 
11:10 AM
Like こそ
 
Anonymous
Silly!
 
Anonymous
A couple notes: the distal あ series was formerly か, but the /k/ was lost
 
Anonymous
So we have 彼女=彼の女(かのじょ=あの女)
 
Anonymous
かの有名な〜〜 = あの有名な〜〜
 
Anonymous
何だかんだ=何だかだ, with the ん added to make the か balance with the 何
 
Anonymous
11:11 AM
かなた〜あなた
 
Anonymous
こいつ←こ+やつ
そいつ←そ+やつ
あいつ←か+やつ
 
Anonymous
Etc.
 
Anonymous
And 何 of course does not contain ど but it patterns like a ど word
 
11:27 AM
I see. That's why we say "Anada" nowadays instead of "Canada"
 
Anonymous
Hee
 
00:00 - 12:0012:00 - 21:00

« first day (1241 days earlier)      last day (3475 days later) »