« first day (957 days earlier)      last day (3786 days later) » 

2:22 AM
- The wiki tag defines the tag parashanut-torah-comment as:

"interpretation of parts of Tanach by close reading, not derivation (Pronounced "par-sha-noot") "
@msh210 I thought that it means any question on tanach which discusses he wording rather than a 'vort' on a certain posuk/posukim. But I see that you undid my adding this tag in two places, so your understanding clearly is different from imine and from whoever originally approved my addition. Could you explain your understanding, and maybe the wiki def. needs rewriting to make it clearer?
@msh210 In addition, looking through the questions which are tagged with this tag, many of them are 'vort" type questions/answers, so it looks like that in the past years there has not been a clear unified understanding of this tag. I await your clarification.
 
 
4 hours later…
6:15 AM
@MoshePeston Just so you know, if you wish to reply to a previous chat post, you can do it the way you just did. If you wish to address someone in chat without replying to a specific previous chat post, you can do it the way I'm doing now (just type @whoever) and there won't be an arrow at the top-left of your post.
@MoshePeston What I understand by that (and maybe I'm alone) is the study of Tanach without d'rashos -- just reading the text and understanding it without g'zera shava or ma matzinu or the rest of the midos. This is more commonly called "p'shat" -- I don't know why it'd be called "parshanut", but it's what "interpretation of parts of Tanach by close reading, not derivation" sounds like to me.
@MoshePeston IMO if there's such confusion then, no matter what the tag means, rewriting the wiki is a good idea. :-)
@MoshePeston I haven't looked recently. Maybe we should take this to Mi Yodeya Meta for more people to be able to weigh in should they so desire.
 
7:03 AM
@msh210 If your understanding is as you say, I don't understand why you removed my tag edits.
@msh210 ...On theses two questions:
3
Q: Why did Moshe ask why the bush wouldn't burn when it did?

msh210Sh'mos 3:2–3: ‏…וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל.‏ וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה נָּא וְאֶרְאֶה אֶת הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא יִבְעַר הַסְּנֶה.‏ …He [=Moshe] looked, and, lo, the bush was burning/בֹּעֵר in fire, but the bush was not consume...

12
Q: Why name but five creations?

msh210God is described as creating many things in B'reshis chapter 1: animals, people, stars, plants, etc. However, about only five of his creations does it say that he called them by a name: "וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה" (verse 5) "וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם...

 
7:17 AM
To my mind the parshanut tag fits them perfectly.
 
7:33 AM
@MosheP. 8^P
 
@IsaacMoses Would you like to add your 2 cents to the above discussion?
 
 
1 hour later…
8:41 AM
0
Q: The parshanut-torah-comment tag

Moshe PestonIt seems to me that this tag needs sorting out, because the wiki explanation of this tag is very vague and unclear, and there seems to be no consensus as to its correct application - yesterday I added it to two questions, somebody approved the edits, and later somebody removed them. So either it...

 
 
7 hours later…
3:23 PM
@MoshePeston thanks for raising the question, here and then on meta. I agree that we need to do something there.
 
3:34 PM
@MoshePeston Yes, but I need to think about it some more first. I agree that it was worthwhile to start a Meta post on it.
 
 
2 hours later…
5:54 PM
@MoshePeston thanks for this edit. I'm a big fan of making the site as accessible to those of mixed fluencies as is practical.
2
 
6:15 PM
@MonicaCellio Your welcome - though I'm not sure why@AA re-edited it, replacing my translation of Rashi with the Chabad translation :(
 
@MoshePeston Translation is interpretation. You didn't say whose translation it was. I'm not saying theirs is better, but at least a reader can see it and know what they want to do with it. Seeing "translated by a random internet user" is not very valuable IMO.
 
@DoubleAA Unless there's a compelling reason to use one's own translation, when there's an edited translation at hand, I agree that it's best to use the latter. However, if @MoshePeston feels that his translation is, e.g., easier to understand in context, then I think keeping it is at least worthy of discussion. If so, it should be marked "(my translation)."
... also note that his translation, presented here, is impeachable and editable by the community if it's found inaccurate
 
@IsaacMoses I agree with this -- using an edited translation avoids some pitfalls, but I sure don't want to discourage people from doing their own if they feel they can. Saying whose it is is important.
 
9
Q: Citing translations

zaqFor this answer, and I'm sure others, I copied the english translation from the iTalmud app. Should I cite it at the bottom of the quote?

 
 
1 hour later…
7:34 PM
Incidently, the website echok.org has a much clearer translation of Rashi, IMO.
 
@MoshePeston echok.com not .org
 
7:55 PM
@IsaacMoses איו הכי נמי - I was just involved with a .org website, hence my mistake.
 
 
2 hours later…
10:13 PM
Robert Cartaino on December 23, 2013

This is a time of year of traditions and celebrations — and we have a tradition at Stack Exchange where we set this time aside each year to give back to the groups and organizations that need our help. Each year, we reach out to our moderators and offer to make a charitable donation on behalf of each Stack Exchange community, with each moderator directing $100 toward the charity of their choice. It’s just a small gesture of thanks for the tremendous amount of work every community has contributed to make this entire thing possible. …

 
10:50 PM
Does anyone know what happened to the Har Habayis? It should be quite tall (20 some Ammos - around 40 ft). It should be almost as tall as the Kosel. Where did it go?
 
11:09 PM
@ShmuelBrin I don't understand the question. It's right there.
 

« first day (957 days earlier)      last day (3786 days later) »