« first day (3125 days earlier)      last day (486 days later) » 

3:52 AM
> And the very fact that there are people who dedicate their time, knowledge and effort to the fight with this disorder is infinitely valuable.
I don't know how to put this "infinitely valuable" in natural English.
"We should be infinitely grateful for the fact that.."?
"Infinitely valuable" is verbatim translation.
 
4:21 AM
@CowperKettle that sounds like natural English to me
 
 
1 hour later…
5:39 AM
@skullpatrol Thank you!
> Thank you, our ballet dancers, for your inspired performance! Thanks everyone for coming here to spend your time with us! It is truly important! And right now we'll ask all of you to please come to the inner court.
Is this also natural, or should I translate it as "we ask you" or "we're asking you" or just drop the "asking" part to avoid a calque from Russian?
 
@CowperKettle sounds fine as is
 
 
2 hours later…
7:30 AM
@skullpatrol Thank you, skull!
 
 
2 hours later…
9:34 AM
I'm thinking on how to translate the title of a libretto.
"Gala concert dedicated to the fight against rheumatic diseases" (verbatim from Russian)
"Gala concert against rheumatic diseases" (my guess)
 
9:48 AM
@Robusto it will still remain for the Americans to learn to clap on the main beat, though.
 
Anyone from Spania?
 
Spain? No.
> What is the origin of art? Why does man need it? It's an important questions to ask in such a city as Saint Petersburg and in such a location as the Mikhailovsky theater… (I'm not sure about "a" - do I have to use it?)
 
10:04 AM
ok, can you please tell me where are you from?
 
Yekaterinburg, Russia
But originally from Noyabrsk, Russia.
But I'm busy translating, and going for a jog in 15 mins
Shakespeare of the day
 
ok, can you please tell me what's the most popular football-ish application in Russia ?
 
@Shafizadeh football-ish? منظورت چیه؟
 
"ish" means "related"
 
10:20 AM
Oh. I know nothing about football.
I like bicycling
And jogging.
For these, I use Strava
To log my progress.
 
@Shafizadeh No not exactly
@CowperKettle I like bicycle juggling
 
ah, ok guys, thx
 
10:36 AM
@Shafizadeh When something has a 'brownish' color, it doesn't mean it's related to brown. That doesn't even make much sense
 
aha ok. thx for the tip
 
11:01 AM
I associate the "-ish" ending with "about," as in "he looks 20-ish."
 
So "football-ish" would mean "about football", right?
 
not really
 
oh, ok
 
football-like
things similar to football
rugby, American football
1
Q: what is the purpose of the suffix 'ish' at the end of the adjectives 'girlish' and 'boyish'

zara khanHi could anyone tell me what is the purpose of the suffix 'ish' at the end of the adjectives 'girlish' and 'boyish? I mean you could use the suffix 'ly' but what is the need of the ish? I know that it indicates that the person being described is not entirely behaving like a 'girl' or 'boy' but ca...

 
aha, got it
 
11:41 AM
-ish
1. Of or belonging to: Danish
2. Of the nature of; like: boyish
3. Having the bad qualities of: selfish
4. Tending toward; inclined to: bookish
5. Somewhat: bluish
6. Approximately: fortyish
Old English -isc, adjectival suffix
Source: Standard college dictionary
 
12:07 PM
Fortyish boyish selfish CowperKettle grew bluish in the face from reading Wiktionary
 
(0:
 
 
4 hours later…
4:05 PM
@Cerberus I ask lots of questions. Only some of them are great. The others are just good.
@Mitch Thanks for taking the trouble to post the question, Mitch.
 
 
2 hours later…
5:36 PM
@CowperKettle -1 you didn't fit 'Danish' there.
Wait, you're fortyish?!
 
 
2 hours later…
7:23 PM
@Færd It has a good answer. Interesting that 1) -itr- is unknown, but 2) -it- is a well known sort of infix continuant, where the -i- is sometimes elided. Does that agree with your experience @Cerberus?
 
-1
Q: Kind of urgent: I need to find the grammatically incorrect sentence, but can't

Raphaela Velhofolks! So, I was training for a test, but I just can't figure out two questions. In them, I have to identify one excerpt with a grammar mistake. I have the test final results, so I know which sentences are wrong, but I don't know why. Could you please help me? I'm taking this test on June 8 :/ 1...

 
ugh. no actual people juggling bicycles.
 
The tower being built...
 
@Robusto nota bene:
WTF no inlining? All the better, suits me fine. It's not Rick Astley.
 
@Mitch More properly, -t- is the normal supine suffix, and the preceding vowel is like 'filler' or a changed theme vowel where applicable.
Forming a verb from the supine stem (calcit-) with -o would be normal; the r is mysterious.
Since there are almost no comparable verbs, one might think of some sort of weird historical error or unique freak formation.
Pepetro comes to mind, which is from patro, which might be from the stem of pateo, say Lewis & Short.
But they're not sure.
De Vaan's etymological dictionary doesn't have either word.
 
7:39 PM
Hmm
It is broken. To meta!
 
7:50 PM
@Cerberus Could you think of some words that have that supine suffix, with or without the vowel?
Preferably more common or familiar words.
 
Is "to paint a convex picture" an actual expression in English?
There is a similar expression in Russian "нарисовать выпуклую картину", which means to communicate all of the important details.
 
Oh the answer to Mitch's question has some examples. Never mind, @Cerb.
 
@NickAlexeev People tend to "paint a clear picture" instead, but you have no idea what a optical physicist is capable of.
 
@NickAlexeev I think it's adapted from To paint a complete picture.
 
Or that.
 
7:56 PM
Got it. Thanks.
 
Or you can be Bob Ross.
 
@Færd Fix, diction, locution, passion, lapse.
 
@RegDwigнt Nice. I've played that before, of course. Not on a 6-hole, 1-key Bach-era flute, mind you. I disagree with this performer's phrasing in a few places—I prefer to breathe after a downbeat, not before—but those are quibbles. The interpretation hangs together nicely. Also notice how "live" the room is. If you play that piece on that flute in an anechoic modern hall it would sound very anemic.
 
@Cerberus Where's the -t- in lapse?
 
@Færd After certain consonants, it changes.
Usually into an -s- sound.
 
8:00 PM
Ah. I see.
 
Labi, present stem lab-.
Lab-t- → laps-.
 
Can you think of an -it- word too?
With what you called a filler vowel.
 
In audit and habit, the i is not exactly a filler vowel, but rather a (changed) theme vowel (from audi-o and habe-o).
 
More importantly, what is the semantic function of this infix?
@Cerberus Okay.
 
@Færd None whatsoever.
It's just for phonetic reasons.
 
8:03 PM
Aha.
 
Pet-o → pet-i-t-us.
"Petition".
 
Nice.
 
The real filler is only needed between a consonant stem and -t-, as in pet-i-t-.
The large majority of consonant stems, however, don't add a filler, but instead do something funny with the -t-, or attach it immediately (only if the stem ends on an occlusive).
@Færd By the way, most of the words I mentioned above are not Latin but English.
Basically all those that are English words aren't Latin words.
 
@Cerberus Is /k/ an occlusive?
 
Yes!
Hence dictus.
 
8:07 PM
Right.
 
From dic-o.
 
@Cerberus Yes, of course.
 
But fig-o → fixus.
And -t + t- usually becomes -ss-.
Pat-i-or "suffer, experience" → pat-t-us → passus (passion, passive).
Mit-to "send, let go" → missus (mission).
 
commission
 
Ad-ip-i-sc-or → ad-ep-tus → adeptus.
@Færd Yes!
 
8:11 PM
But that's the same as mission.
 
Yes.
Con- "together" or similar.
 
Right. Session?
 
Sed-e-o "sit" → sed-t-us → sessus.
D and t are dentals.
So they often behave similarly.
 
So what I learned was that an infix in Latin may undergo a funny change, which is not altogether arbitrary. I'm probably going to forget much of the detail.
But thanks for the explanation!
 
Haha.
Well, the filler vowels are not generally considered infixes, as they aren't really morphemes.
 
8:15 PM
Right. Is there a topic in Latin morphology?
Filler vowels. Or fillers.
 
I'm actually not sure what they're called in English.
In Dutch, we call them binding vowels.
You could ask on the site!
 
(CC @Mitch)
 
Persian: حروف میانجی
 
I have found a possible origin of the r in recalcitrant, by the way.
I'll post it presently.
 
Yay!
 
8:17 PM
I reckon most of contemporary Persian grammar is adapted from its English counterpart
 
That would seem unlikely?
 
Presentus
 
From Latin or French, rather.
 
@Cerberus IIRC some linguist told me this a couple of years ago. My memory is fuzzy
 
Is there a Persian site?
 
8:18 PM
The prescriptivist English analyzes of, say, 50 years ago.
@Cerberus Sadly, I don't expect any Persian sites to contain such information
 
Surely some people would know!
I meant a Persian SE.
 
But they won't write it anywhere online . . . Oh, SE?
 
@M.A.R.ಠ_ಠ That's something else.
 
IIRC it was proposed once 3 or 4 years ago but it didn't gain enough traction
 
@M.A.R.ಠ_ಠ The father of contemporary Farsi grammar was Natel-Khanlari, who studied in Paris for a while. I don't think he knew much English.
 
8:20 PM
@Færd Hmm, weren't we talking semantically empty thingies that allowed to pronounce some things?
Hey I'm not that linguist
I'm merely paraphrasing-translating the claim
 
Even if we were, yours was still something else.
 
@Færd You mean because it's usually between two vowels, not two consonants?
 
These are not meaningless in Farsi: حروف ربط، اضافه
 
I think there was specialized terms for it in English but I dunno of any in Persian
@Færd Wut. Mianji has nothing to do with those
دریای پهناور
 
Okay then there are two homonymous mianjis.
@M.A.R.ಠ_ಠ But those come in between words, mostly.
 
8:25 PM
@Færd بانوان, گذشتگان
One of my most petrifying dreams is typing a document in Persian on Windows.
 
@M.A.R.ಠ_ಠ Good ones!
 
@Færd Also for konkur, heh
نیاکان
 
I am reminded of this weird /r/ sound that some English speakers (British?) put between vowels.
> papa(r) and mama
the Obama(r) administration
I wonder if it's a regular thing.
 
The intrusive r.
That is indeed similar, except that the Latin filler vowel is standard.
 
9:04 PM
1
A: Etymology of 'calcit(r)are'?

CerberusErnout–Meillet (Paris 2001, André ed.) say calcitro is "doubtless" from a non-attested noun calcitrum 'heel strike', analogous with talitrum 'knuckle rap', probably from talus 'knuckle, ankle, heel': That means the -tr- may be from the nominal suffix -trum, denoting (according to the Oxford La...

 
9:41 PM
@Cerberus nice.
@Cerberus Isn't this like the -t- in French. Y a-t-il un exemple en anglais?
Intrusive 't'?
Epenthesis is the linguistic term.
Liaison? But that doesn't sound right.
 
10:11 PM
@Mitch In a way, yes. But it is a vowel.
It is more like the -e- in English watches.
 

« first day (3125 days earlier)      last day (486 days later) »