« first day (342 days earlier)      last day (2414 days later) » 
06:00 - 13:0013:00 - 23:00

6:34 AM
Buenos días!
@blonfu sí, en su día puse el hilo genérico sobre publicar preguntas tipo juego, y a partir de ahí surgió lo del translation-golf, y de hecho las preguntas del translation-golf se etiquetan como "juego" precisamente en previsión de que haya otros tipos de juego que también tiren de esa etiqueta
yo sigo dándole vueltas a publicar preguntas en plan Saber y Ganar, sobre todo esas en la que aparece una lista de conjuntos de tres letras acompañadas de definiciones de palabras que empiezan por cada uno de esos grupos de tres letras, y la gente tiene que adivinar de qué palabra se trata, pero sería muy fácil de resolver a poco que uno se vaya al DIRAE
 
@CarlosAlejo Sí. El problema de algunos de esos juegos son fáciles con internet. Habría que pensar algo que no se pueda resolver con una simple búsqueda
 
en todo caso, ya nos avisaron en su día del riesgo de hacer que el sitio se convierta exclusivamente en un sitio de preguntas de juegos, dado que realmente tenemos muy pocas preguntas por día y no parece que la cosa vaya a más
de ahí que el propio translation-golf se limite a uno por semana
 
@CarlosAlejo Por eso preguntaba si se podían proponer más juegos. Atraen a gente y participación (no siempre) pero a la vez pueden dar una idea equivocada del sitio
 
@blonfu claro, es un arma de doble filo
pero vamos, por proponer que no quede: siempre se puede establecer que en vez de un translation-golf a la semana sea un juego a elegir a la semana, y ya la gente decide si publica un translation-golf o un juego de otro tipo
 
@CarlosAlejo eso también es buena idea
 
6:43 AM
@Diego y @walen a mí me parece perfectlo lo que hiciste de mover abajo el enlace a esa página, y no haría nada más por el momento. Está respondiendo a la pregunta, el contenido es útil y ya. Dado que es su web, sabemos que ese contenido es copiable, luego tampoco hay problema de copyright :) lo que no veo aceptable es que haga propaganda directa de su web, como hizo con la pregunta (que acabé borrando).
 
por cierto, @blonfu esperamos tu contribución en el nuevo translation-golf de @walen :-D
y las de @fedorqui y @Diego, por supuesto :-)
 
@CarlosAlejo lo he visto esta mañana. estoy en ello
 
lo de translation golf ha sido una muy buena iniciativa, @CarlosAlejo No creo que nos haya atraído a nuevos usuarios, pero ha generado debates chulísimos entre los ya existentes. Impagable la última edición!
 
de momento he hecho una traducción completa. Ahora tengo que ver que me sobra
 
@walen qué bueno el artículo. Es un poco del estilo Javier Marías, en plan "todo tiempo pasado fue mejor" pero da una buena recopilación de expresiones y errores
 
6:57 AM
Igual propongo algún juego es ese hilo de meta. El translation-golf parece que funciona pero igual otros juegos no
 
@walen si la respuesta tiene al menos 2 puntos y se publicó durante el tiempo de la recompensa, se entrega
@walen pero se entrega la mitad
mientaras que si la entrega @Diego la dará entera
 
7:14 AM
buenas!
 
buen día @walen
 
:D
ayer hasta las 2 y pico de la manana formateando la dichosa pregunta... y luego otra hora mas para volverme a escuchar la charla entera
he decidido postearla en ingles por lo que dijo @fedorqui de que StackExchange solo incluye en las HNQ preguntas que esten en ingles
 
@walen el texto mola, no he escuchado la charla. Buscare si hay con subtitulos que sino no me entero
 
@blonfu creo que no hay
ya busque yo, para ver si podia evitarme transcribirla a mano yo mismo
pero al final me ha tocado
 
Estos dos ya han empezado con la traducción y bastante fuerte porque era largo. No quiero leer lo que han hecho, solo he mirado cuantas letras tienen.
 
7:37 AM
@walen ¡bien! No creo que entre, pues cuentan las seis primeras horas y luego ya es difícil entrar en esa lista a menos que tengas muchos votos
 
pues hale, a votar
jajaja
@fedorqui cascarrabias total, si... como le decia a blonfu ayer, yo mismo digo "Buen dia" a veces, un poco por llevar la contraria y un poco por normalizar el espanol de america
pero hay gente que no quiere que el idioma evolucione
veo que has metido el link en la pregunta original, jeje
@fedorqui ayer hice un rollback de un edit
 
lo importante para las HNQ es que o bien tenga muchos votos, o bien tenga muchas respuestas
 
y vi que esa accion no provoco la aparicion del post en portada, al contrario que un edit normal que si que lo habria subido a primera posicion
 
a veces hemos tenido preguntas del sitio en las HNQ a poco que tuvieran dos respuestas rápidas desde la publicación del post, a pesar de no tener votos apenas (de hecho, los votos llegaban tras salir la pregunta en las HNQ)
 
@walen ¡sí! Así lo tengo a mano si algún día lo quiero releer. Además, puede ser fuente para nuevas preguntas jeje
 
7:45 AM
@CarlosAlejo yo he visto HNQ con 5 votos y 1 respuesta
 
eso sí, a mí me da en la nariz que las preguntas community wiki no salen en las HNQ, pero no puedo confirmarlo
 
la fórmula está en:
69
A: How do the "arbitrary hotness points" work on the new Stack Exchange home page?

David FullertonBasically what's documented here: What formula should be used to determine "hot" questions? We have a few tweaks: Succeeding questions from the same site are penalized by increasing amounts. So, the first question from SO in the list gets multiplied by 1.0, the second by 0.98, the third ...

más respuestas -> algún voto más -> más probabilidades
 
por cierto, a alguien se le ocurre una traducción mejor para "hotness points" que "puntos de calentura"? :-D
 
así que ante una pregunta en ascenso, añadir más respuestas da más probabilidad de entrar en HNQ
@CarlosAlejo jajaja es muy sexy así
¿puntos kinésicos? :)
 
¿kinésicos?
 
7:48 AM
 
no fue edit
no fue review, perdon
fue manual
3a
 
ya veo
 
te lo comento porque he pensado en hacer rollback de lo del tag "ingles" a las ediciones de TG pasadas
creo que quedamos en que tampoco era necesario ponerle ingles a todas, que se daba por hecho no?
 
a mí me sale
 
no me acuerdo bien ya, pero se que Diego no le puso el tag a la suya
 
7:50 AM
@walen ¿no te sale a ti? ¿y a @CarlosAlejo o @blonfu?
 
fedorqui no digo que no me salga, digo que no subio posiciones en preguntas activas
 
@fedorqui me he perdido, ¿de qué estamos hablando?
 
cuando hice el rollback estaba la 3a o asi
y ahi siguio
pero igual lo mire mal
nada, olvidadlo todos :D
 
@CarlosAlejo sí, que @walen hizo un rollback y comentaba que la pregunta no había "subido"
 
yo sí que vi que en un momento determinado me apareció la pregunta del "age range" como la primera en las preguntas recientemente activas del sitio
 
7:53 AM
@walen ten en cuenta que hay caching, la pregunta es estática y se va refabricando cada x minutos
 
me acuerdo porque me llamó la atención la pregunta
 
será eso
 
sera
@CarlosAlejo sin animo de tocar los webs, pero ese (o no) parece que se refiere al "hara algo" mas que a "tonto"
 
lo que está bien es que si dejas abierta la página te van apareciendo las actualizaciones con esto del "live refresh"
 
@CarlosAlejo de todas maneras, como de aqui a 4 dias no van a tener nada que ver las respuestas con lo que habeis puesto hoy... no digo nada xD
 
7:56 AM
@walen soy consciente de que el "o no" es ambiguo
a ver si puedo modificarlo un poco
en todo caso, ya puestos a tocar los webs :-D la primera frase de la propuesta de Diego no deja claro que "nosotros" tampoco sabemos que dominamos el mundo
 
estoy viendola
sip, me faltaba algo y no veia que
como digo... voy a esperar un par de dias antes de meterme, que se que a veces soy un poco invasivo cuando me toca dirigir el juego a mi
(salvo que me @llameis, claro)
 
ahi va la mía
 
vista
 
@CarlosAlejo, en que contexto es eso de hotness points?
 
@CarlosAlejo me he instalado el script de TamperMonkey que enlazan en la respuesta que ha pegado @fedorqui, para ver la "puntuacion HNQ" de las preguntas
y para la de TG no me muestra nada
pero para otras si
 
8:06 AM
@walen en stackexchange.com puedes ver la puntuación de las que salen
 
@blonfu en el contexto de las HNQ, cada pregunta tiene un valor de "hotness points" y las más valoradas entran en la lista
 
si pasas el ratón por encima de una, te sale
se necesitan aprox 10 puntos para entrar
 
bueno, pensaba que @blonfu nos iba a destrozar pero veo que estamos los tres muy cercanos ahora mismo :-D
 
@fedorqui ncie to know
yo lo que quiero es saber los puntos de las nuestras que no salen
creo que el script este no saca las community porque esta mal, no porque SE las rechace
 
@walen yo un día intenté calcularlo y no me salió
de todos modos, parece que hay un factor por allí que no se publica y depende del sitio
cuando se gradúa un sitio siempre salen preguntas de ese nuevo sitio en HNQ, por lo que entiendo que los empleados de SE juegan con él
por cierto, soy incapaz de encontrar tiempo para revisar esto. A ver si antes o durante el finde puedo:
3
Q: ¿Debemos replantearnos los motivos de cierre específicos del sitio para que sean más usables?

fedorqui Esta es la primera de una serie de propuestas que surgen a partir de la pregunta There is no sister site here, similar to ELL for ELU; hence some proposals. ▼Si tienes prisa, ve al final del todo de la publicación ▼ Comenta aparente001 que debería haber un motivo de cierre que pidiera un mí...

 
8:13 AM
(hale, corregido)
ahora mismo me da un 44% de hotness
 
@walen 44% es decir 4 puntos?
 
supongo
 
@walen yo no tengo el script pero supongo que lo suyo seŕia entrar en alguna pregunta que esté en HNQ y mirar si da el mismo valor
 
@CarlosAlejo En ese caso podrían ser "puntos candentes", que sería como de actualidad o de moda o popular
 
@CarlosAlejo el Algoritmo de Justerini & Brooks no indica nombre oficial para la escala de puntuacion, asi que ni idea
 
8:23 AM
@blonfu "puntos candentes" mola
translation-golf: comienzan las hostilidades!
 
ya? joer
 
@CarlosAlejo ya veo
 
una cosa que estoy viendo en las 3 respuestas (en la de Diego no tanto): se pierde el contraste de "ellos creen que escriben las reglas pero somos nosotros los que las escribimos en las maquinas"
 
@walen vale, corrijo mi respuesta para tener en cuenta ese contraste
aún tengo pendiente lo del "o no"
 
@walen Oki, lo tengo en cuenta para la próxima edición
 
8:32 AM
Carlos
 
Que será pronto porque Carlos va a toda pastilla
 
Los que creen regir hacen las reglas que pasamos a las máquinas que hacen funcionar el planeta -> Pasamos a las maquinas que hacen funcionar el planeta las reglas que hacen los que creen regir
mismos caracteres, no tienes que volver atras
 
hum, dándole la vuelta a la frase crees que se respeta el constraste?
 
y al poner el "pasamos" justo despues del "we rule the world!!!" queda mas clara la relacion y el contraste
yo creo que si
 
interesante
 
8:34 AM
Dominamos el mundo. Pasamos a las maquinas las reglas que hacen los que creen que lo dominan
Dominamos el mundo. Los que creen que lo dominan hacen reglas que nosotros pasamos a las maquinas.
No se, no le veo la misma carga a una frase y otra
@blonfu tu puedes hacer lo mismo
 
@walen No lo pillo muy bien. No veo gran diferencia
 
al intercambiar las frases principal y subordinada, cambia la importancia
lo importante es la frase principal, por eso es la principal
 
hecho y de paso reduzco aún más :-D
 
la subordinada es una aclaracion y en principio deberias poder quitarla o cambiarla por un adjetivo (por ejemplo) sin alterar mucho el sentido
Dominamos el mundo. Los que creen que dominan hacen reglas (que...).
Dominamos el mundo. Pasamos a las maquinas las reglas (que...)
en el segundo caso la importancia recae sobre el hecho de que son los programadores los que realmente escriben las reglas
los que las pasan a las maquinas
 
@CarlosAlejo para un poco. Espera al menos que alguien edite o llegaremos a lo de @fedorqui con Omelas en un día: Dominamos el mundo y lo destruiremos
 
8:40 AM
va, venga, ya paro
es que esta semana en el trabajo estoy redactando documentación, y es tan tedioso que busco cualquier excusa para procrastinar
 
@CarlosAlejo Como quieras, pero se va a acabar rápido la diversión. 187 caracteres el primer día de un texto bastante largo. Mi primera versión sin reducir era de 444
Y me ha costado un buen rato bajar de vuestros 230
 
@blonfu lo mismo decias de Omelas con 200 y pico, y mira xD
no te preocupes que hay tiempo
lo unico, que ver respuestas tan reducidas ya, puede desanimar a nuevos participantes
 
que sí, que ya paro
es que hacía tiempo y me he emocionado...
 
hotness 60%
@CarlosAlejo jejeje
normal
 
8:59 AM
acabo de encontrarla xD
 
jojojojojo
ese libro hasta me creo que exista :-D
 
Una duda, como se hace la concordancia del verbo en esta frase: Ni nosotros ni el mundo sabe aún que lo gobernamos. ¿O sería sabemos?
 
yo diría "sabemos"
pero igual puede ser una buena pregunta para el sitio
 
yo habria puesto sabe, pero la justificacion seria por elipsis de sabemos
es una buena pregunta, blonfu
y tienes poquitas :D
 
9:19 AM
@walen Pues lo preguntaré. y tengo otra pendiente también
 
por cierto, quién dijo que en las HNQ no salen preguntas que no estén en inglés? porque ahora mismo me estoy acordando de que ha habido muchas preguntas redactadas en español de nuestro sitio que sí han salido en las HNQ
y de vez en cuando se ve alguna en algún otro idioma
 
enlaz'o @fedorqui un post de Meta SE en el que se confirmaba que habian aplicado filtros a nuestras preguntas por estar en espanol
te lo busco
4
A: Should "Hot Network Questions" show questions from non-English-language sites if you're on an English-language site?

Shog9The site wasn't marked as a potential source of non-English questions, so the usual "English check" didn't run; I've corrected this. Going forward, questions from Spanish Language Stack Exchange will only show in the hot list if they contain some non-trivial amount of English.

there
 
interesante
 
@CarlosAlejo Los sitios en otros idiomas están excluidos. Este como es bilingüe supongo que solo las preguntas en español
 
la verdad es que coincido que el que dice que los que se interesan por la palabra "desnudo" son en número iguales a los que se interesan por "Security Patch SUPEE-9767", mencionado en otra HNQ de la misma captura de pantalla
así que no entiendo la exclusión de preguntas en otros idiomas
 
9:33 AM
idem lo que indican en una pregunta enlazada desde ahi
24
A: Hot Questions, inability to filter sites... and now German questions? Too much "noise"!

EmmettQuestions without a sufficient amount of English are now not only excluded from the stackexchange.com homepage (that's what you see in the “hot questions” tab of the multicollider), but also from Stack Exchange tweets and SE 2.0 ads. Currently, the basic criteria for the *English threshold** are...

 
por cierto, el actual translation-golf ya está en la lista de las HNQ
tiene 14 puntos de calentura
 
pues el script me da un 68% de hotness nada mas
kk
xD
86 visitas, a ver en cuantas se pone
 
me da la sensación de que hemos troleado a las HNQ
 
como sabeis esos numeros? donde aparecen?
 
si entras en la lista de las HNQ (stackexchange.com/questions?tab=hot) y pasas el ratón por encima del título de una pregunta, te dice cuántos puntos de calentura tiene
 
9:44 AM
ah, te refieres al hotness
perdon
 
en un momento te plantas en 100 vistas :-D
es brutal cómo a veces una pregunta cae en gracia y alguien la enlaza en algún sitio famoso, o aparece en las HNQ y a la gente le gusta y ves cómo las visitas empiezan a subir a toda leche
 
como la del agua potable
en unas horas se puso en mas de mil visitas
 
curiosamente, mi pregunta más vista es la del origen de "periquete" (spanish.stackexchange.com/q/18863/12637), pero es porque si buscas "periquete" en Google lo primero que sale es mi pregunta :-D
 
@walen sales en la lista de Top Network Askers
 
@blonfu no me digas!
mmmmm yo no me veo
 
9:51 AM
claro, la lista de TNA es de los autores de cada una de las preguntas en la HNQ
si vas a la tercera página de las HNQ, que es donde estás ahora mismo, aparece tu nombre a la derecha en la lista de Top Network Askers
 
ah vale
si me voy a la pagina 3 que es donde esta la pregunta
si que sale
y salgo
mola xD
 
¡grandes!
a partir de aquí todo es fama :)
 
bueno, tampoco es eso
 
hazte una autofoto con el HNQ @walen :P
 
:P
 
9:54 AM
pero sí, coincido con @CarlosAlejo en que una vez entras allí el efecto bola de nieve puede ser muy grande
en las últimas semanas hemos tenido un par de preguntas con casi 5 mil visitas
y el resto apenas 200
 
cierto, la del agua y la de la salsa
me llamó la atención que la pregunta del bailarín de salsa atrajera tantas visitas
 
a mi tambien
pero era por lo mismo
 
un angloparlante lee salsa en algo en castellano y entra de golpe
 
así estaba callado @fedorqui, nos estaba preparando una nueva pregunta
 
@CarlosAlejo :P hace tiempo que no publicaba y la lista de cosas a preguntar crece día sí día también, tengo cierto overflow jaja
@walen podrías editar el título para hacerla más atractiva Translation Golf XVII - “We rule the world” nice people here visit us whooo
 
10:00 AM
we don't bite, we have salsa dancers, thinking about visiting Mexico?
 
jajajaj
¿es muy osado reducir el texto inicial a Somos reyes desconocidos?
 
añádele "con poder para matar antes de que nos busquen" y creo que ya está
ah, te refieres a la primera frase, en ese caso creo que implicaría "desconocidos por los demás", faltaría la parte de que ni nosotros mismos lo sabemos
qué tal "somos reyes ignorantes e ignorados"?
 
@CarlosAlejo ¡bingo! Bien pensada
atención que hay gol en Las Gaunas
 
para los que no pillaron la referencia a lo de "viajar a México": spanish.meta.stackexchange.com/a/2581/12637
 
189 caracteres, a ver si me la dais buena
 
10:15 AM
illo, solo te han faltado 3 para superarme
tiene muy buena pinta
 
@CarlosAlejo nos quedamos en +3 y -3 travel.meta.stackexchange.com/a/4314/6997
yo añadiría baner en:
15
Q: Anuncios de promoción de la comunidad - 2017

Juan MSe ha preguntado sobre los anuncios de proyectos de Open Source aquí en Stack OVerflow en español. Me gustaría anunciar que tienen la oportunidad desde ahora para crear una publicidad o anuncio a un proyecto Open Source que les interese. Se necesita que proporcionen una imagen gráfica para e...

en principio es para proyectos pero yo lo intentaría
a la que puedo menciono Spanish.SE en Stack Overflow en español, mucha gente podría entrar
 
@fedorqui xD
 
sí, vi algunos votos positivos en el banner, pero luego se quitaron, imagino que votarían negativo después
 
@CarlosAlejo me he quedado en un estratégido segundo puesto, analizando movimientos ;D
 
@fedorqui ya veo :-D
no sé si admitirán un banner a nuestro sitio, en seguida nos dirán que no somos un proyecto Open Source
 
10:19 AM
@CarlosAlejo se lo consulté al CM hace mil y no dice nada, incluso le mandé un email
por lo que podríamos aplicar la política de hechos consumados, publicarlo y luego ver qué
 
oye, eso de la imagen de bounty en github que es?
si hay que hacer un PR en github se hace
 
@walen por lo que veo debería crearse una traducción de github.com/51cards/Stack-Exchange-Bounty-Ad/blob/master/…
y luego poner algún tipo de flag que tomara la versión en castellano si está activado
o poner un hardcode en la llamada: https://stack-exchange-dynamic-ads.herokuapp.com/es.stackoverflow.com/bounty.pn‌​g que si el sitio es X, salga en castellano
por cierto, la calentura se nos está yendo en el HNQ. O votamos más o publicamos más respuestas
 
acabo de votar todas las respuestas, que me estaba reservando
pero no puedo votar la pregunta, y los edits no cuentan
 
caramba, hemos pasado de 13 puntos a 17 con estos 4 votos
17.908 ahora, hace un momento 13 y pico
 
10:36 AM
yo acabo de editar, me acabo de librar por fin del "o no"
aunque veo que @fedorqui también ha usado ese recurso :-D
 
@CarlosAlejo hiciste una edición curiosa: cambia el texto pero no el número de caracteres
 
os adelanté
 
llamémosle una edición gatopardista ;D
 
ahora era @blonfu el que estaba demasiado callado :-D
 
y con los nuevos votos, tenemos 20,765 de hotness
 
10:41 AM
wow wow
 
gracias a @Shirkam te he vuelto a pasar, @blonfu :-)
 
"se cometerá " iba a usar algo impersonal también pero pensaba que perderia el sentido de que es uno de nosotros el que lo hará
 
@blonfu es posible, pero eso ya tendrá que juzgarlo @walen
 
¿publico ya la edición de 182?
 
jojojojojo
 
10:44 AM
@CarlosAlejo por supuesto. Lo comento porque era "mi idea" también, quiero saber que opinais
 
@blonfu yo creo que no pierde el sentido, por mí puedes usar tú también el recurso
 
ahora mismo 182-183-184
 
@fedorqui adelante, ¿vas a cambiar "cómo permitisteis esto" por "como lo permitisteis"?
 
@CarlosAlejo no creo que lo use de momento, creo que puedo reducir por otro lado
 
@CarlosAlejo oh qué buena, me la guardo para de aquí un par de días, cuando la cosa esté demasiado complicada en el resto del texto
 
10:46 AM
qué bueno lo de "bobo" entre interrogaciones
 
¿entiendo que usáis diccionario de sinónimos? wordreference.com/sinonimos/cat%C3%A1strofe
a mí me ayuda a refrescar la memoria
 
yo tiro de sinonimos.com y muchas veces del DIRAE
 
@CarlosAlejo anda es buena esta, no la conocía
 
@fedorqui yo suelo usar ese también, a veces busco en google a ver que sale
 
¿añadimos una entrada en Meta?
14
Q: Resources for learning Spanish

fedorquiHere at Spanish SE, we see many questions along the lines of "Do you know any books/programs/websites that would help me learn XYZ in Spanish?", even though we (and the stack exchange network in general), are specifically not set up to handle those questions well. Inspired by Chinese Language and...

 
10:49 AM
sobre diccionarios de sinónimos? venga
 
no sé si poner una sección a la respuesta "Dictionaries (online)", que ya ha crecido mucho:
3
A: Resources for learning Spanish

fedorquiDictionaries (online) Monolingual dictionaries The Diccionario de la lengua española and the Diccionario panhispánico de dudas are both accessible from the main page of the Real Academia Española (RAE) web site. - www.rae.es Diccionario de la lengua española. - http://dle.rae.es/ Diccionar...

 
yo pondría una sección (respuesta) nueva: Thesaurus
 
lo mismo podríamos partirla
 
creo que se dice así en inglés, no?
 
@CarlosAlejo genial
anda, no lo sabía! Qué buena
 
10:51 AM
plural Thesauri
 
bueno me voy un rato
 
chachi, ya me encargo
 
iba a decir que no os piquéis mucho con el golf, pero sé que no me haréis caso :)
 
tengo una de 145, no digo mas
 
la madre que te trujo
 
10:55 AM
@walen tú no juegas ahora. Te vas a convertir en un Globetrotter que no podrá jugar porque siempre gana
 
añadida sección a los recursos para aprender español sobre diccionarios de sinónimos, de momento solo tiene dos webs, si sabéis más podéis añadirlas
 
yo soy mas de wordreference
me gusta toda la info que dan
sinonimos, y aparte "aparece tambien en las entradas de"
y ahi a veces hay gemas
 
mola
 
lexicoon.org no está en ninguna categoría. Da bastante información de una palabra dada
 
@blonfu en ese caso, tú mismo, la pregunta y sus respuestas son CW así que anímate a añadir esa web donde creas conveniente; si tienes dudas podemos debatir dónde colocarla
 
11:10 AM
ese es el tema, que no se donde ponerla. Es un poco como wordreference que tiene de todo, diccionario, sinonimos, textos donde aparece, tendencia de uso, etc
 
11:26 AM
pues o se pone en todas las secciones que apliquen, o se crea una seccion nueva "Diccionarios Multifuncion" o similar
 
11:50 AM
@walen :O
yo tengo guardada una de 171
te ofrezco una recompensa de 200 por tu versión de 145 xD
 
@fedorqui muy mal. estoy en 178 super contento y me sales con esas?
a punto de publicar
 
200 nada mas? me ofendeis
no vendo mi pluma por calderilla
 
estoy dándole vueltas a "nadie lo sabe". Se supone que nadie es nadie pero si dices "nosotros regimos el mundo y nadie lo sabe" no queda claro que nosotro tampoco ¿verdad?
 
no mucho
 
eso pensaba
 
11:56 AM
podria colar si el original no tuviera ese "quite"
The world doesn't know it yet. We don't quite know it yet.
 
aunque el yet ya lo hemos fulminado tambien
 
El mundo no lo sabe, y nosotros ahi ahi
el mundo no lo sabe, ni nosotros -- vale, aceptamos que hay por ahi un (casi) elipsado
nadie lo sabe -- no hay por donde colar la distincion
 
@walen vale. Pero en el caso de que no pusiera "quite" tampoco colaría ¿no? si no digo ni nosotros ese nadie parece que excluye al sujeto. "Nadie sabe que somos marcianos" (pero nosotros sí lo sabemos, obviamente)
*al sujeto no, al que habla
"Nadie sabe, ni nosotros, que somos marcianos" es distinto
 
Si no estuviera el quite, el texto diria
The world doesnt know. We dont know.
So, nobody knows
tecnicamente seria valido
no tendria sentido que dijese eso, pero si lo hubiera dicho asi entonces supongo que seria valido
aceptamos que esta senil el pobre hombre y ya esta
xD
voy a comer, hablamos!
 
buen provecho
 
12:39 PM
@walen lo que me cuesta es el matiz de they write the rules down and they hand them to us, and then we write the rules. El we lo pones en cursiva, ¿verdad?
 
06:00 - 13:0013:00 - 23:00

« first day (342 days earlier)      last day (2414 days later) »