« first day (1822 days earlier)      last day (1975 days later) » 

12:50 AM
I just learned the word "お通夜", looked it up on wikipedia and see an image of a monk fiddling with his phone next to the deceased.
That can't be kosher.
1 hour later…
2:18 AM
@broccoliforest Thanks for your suggestion. Is there any offline version dictionary? Not a software. I'm using Goldendict. (hope can be a format that Goldendict supported). Thanks in advance.
5 hours later…
7:46 AM
@broccoliforest しちほうぶん。
@broccoliforest 辞書に載ってるんかー
@ogicu8abruok おお・・ありがとうございます
Let って動詞やねんし、否定文にしたら Don't let~ って一瞬いけそうな気が
Don't let it go とかはいいんだよね
で、Don't let us go はあかんのか・・
Don't let's があかんだけで、Don't let us.. はいいのかな
4 hours later…
12:13 PM
"let" is a verb, but "don't let's" still sounds strange to me.
2 hours later…
1:51 PM
Q: Watashi versus Wataxi, are they different accents?

BlaisemI've noticed after watching a lot of anime that sometimes "Watashi wa" sounds like "Wataxi wa" or maybe "Watakshi wa." The instances I've heard the latter were always from females. I was wondering if there's a different accent, dialect, or linguistic custom behind this pronunciation? Thank you. ...

The Nippo Jisho Japanese: 日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese, translating in English as "Vocabulary of the Language of Japan") was a Japanese to Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603. Containing entries for 32,293 Japanese words in Portuguese, it was the first dictionary of Japanese to an European language. Only four copies of the original 1603 edition exist. Facsimile editions were published in Japan in 1960 by Iwanami Shoten and again...
Makes sense! Thank you! Do you happen to also know the difference between tosa and ji juei for father? — Blaisem 25 mins ago
お父さん otohsan is like dad whereas 父上 titiue is more like when you call your own father "father". — oldergod 10 mins ago
tosa → 父さん、ji juei → 父上 ってwww
Can someone here lend a hand with an Origami instruction translation?
Q: I'm stuck on Step 70 of HOJYO Takashi's Buddha... what does the diagram mean?

inkistaI'm stuck on Step 70 of Hojyo Takashi's Buddha (the one in the 6th Tanteidan Convention book), and I don't read Japanese: Clearly, from Step 71, I'm pulling paper around to cover the front of the wrist, but I can't for the life of me figure out how to flip the paper around and leave the rest o...

Here is the image of the text if it helps
Google translate has not been particularly useful: "By overlaying the more because <What is the other side
` Ru to one representing the thumb of muscle
< To SenWataru and ho stick base of Ne亢layers of trout
Although a state of twisted without breaking the non- g was Li
Only to cowpea in the following figure around the hand of Saki珊
Become good long as )"
I can read but I don't know much about origami
anyway it reads
"roll up a layer and cover up opposite side with it so that visualize thumb's muscle"?
hope it make sense :)
Better than what Google did with it. Thanks a bunch for the help
2:07 PM
the diagram doesn't help me much maybe because I don't quite know origami
Hopefully it provides the context the OP needs to finish the work.
3:07 PM
@broccoliforest I thought "ji juei" was supposed to be じじい

« first day (1822 days earlier)      last day (1975 days later) »