« first day (728 days earlier)      last day (171 days later) » 
00:00 - 22:0022:00 - 00:00

12:00 AM
Oh!
 
Anonymous
Tolkien wrote about worms.
 
So a dragon is a worm!
I remember that I was able to read rune letters (in Ultima). That was long before I realized that it's Tolkien's Elven.
 
Anonymous
The first meaning the OED lists is "A serpent, snake, dragon. Now only arch."
 
Anonymous
@DamkerngT. Oh, Ultima, the computer game?
 
Yes!
Come to think of it, worms and snakes look sort of alike.
 
Anonymous
12:05 AM
Then they list "Any animal that creeps or crawls; a reptile; an insect."
 
Ahh
 
good night, Snailboat, Damkerng!
 
Good night!
 
Anonymous
Rest well, Kettle of Copper!
 
Anonymous
The markedness question is a great one, by the way.
 
Anonymous
12:08 AM
1
Q: Why how 'old' are you, not how 'young' are you?

AlexEnglish (the language) always gives an impression of being positive. For example, when little kids are making mistake, it will refer to as 'being creative' instead of 'being incorrect'. So as my title, isn't it the opposite? I assume asking how "old" is not very polite, so I usually avoid it a...

 
Anonymous
I look forward to reading multiple answers.
 
I guess "How short are you?" would have the same effect. :P
 
Anonymous
That one's possible too, though marked.
 
Anonymous
It might have a rather negative reaction :-)
 
Indeed!
 
Anonymous
12:11 AM
When I was younger, I'd sometimes ask people "How old aren't you?" when I wanted to express that they were acting childish
 
Anonymous
This almost never worked―it confused everyone!
 
Anonymous
So I gave up on it. (I also gave up on calling people childish at some point, more generally :-)
 
Anonymous
Sometimes I feel like I can liken experiences like that with my native language to those I've had with foreign languages
 
I'm confused by that question!
 
Anonymous
And it makes me think once more that they're not truly different categorically
 
Anonymous
12:13 AM
See? No exceptions.
 
Anonymous
Yesterday I misheard my housemate. She said mazola, but I heard bazola!
 
It sounds like a question that makes people pause and think.
 
Anonymous
And I told her I didn't know what that was.
 
"How old aren't you?" "I'm not that old!"
 
Anonymous
Sometimes people responded with things like "I'm not, uh, ninety-four?"
 
12:15 AM
Hehe!
@snailboat Bazola sounds rather Japanese!
 
Anonymous
@DamkerngT. Not the way she pronounced it! :-)
 
(Macross 7 has a character named Bazara.)
 
Anonymous
It could be, though! /bazora/!
 
Oh! Maybe it's Bazora!
 
Anonymous
Though Proto-Japonic lacked voiced obstruents in word-initial position
 
Anonymous
12:17 AM
Modern Japanese examples generally have some secondary source
 
Anonymous
For example, you've no doubt heard de gozaru
 
Anonymous
Since I know you watch those shows with swordsmen and such :-)
 
I'm not sure I've heard it.
Oh, that!
 
Anonymous
Oh, really? I felt sure Katana-gatari would have had at least one :-)
 
Anonymous
Or Rurōni Kenshin, but I can't remember if you watched that or not.
 
12:19 AM
@snailboat I didn't really watch it. I read it, in a translated version.
 
Anonymous
Oh, I see!
 
De gozaru ne has a lot of hits on Google!
A-ha! So he talked in an older dialect!
I think in some translated versions, he called himself something approx. "this insignificant me".
 
Anonymous
Hello!
 
Anonymous
I couldn't connect to chat for a few minutes.
 
Anonymous
@DamkerngT. That's probably sessha.
 
Anonymous
12:31 AM
@DamkerngT. It's yakuwari-go 'role words / role speech'
 
Anonymous
De gozaru is no longer part of Modern Japanese
 
Anonymous
Gozaru survives only in its polite form gozaimasu
 
Ahh
 
Anonymous
But it's used as a deliberate archaism fairly often by characters who are supposed to sound like samurai
 
Google Translate won't translate 拙者!
 
Anonymous
12:36 AM
拙者 is indeed the correct kanji for that word
 
(But it suggests these: 私, 私儀, 僕, 我, 我輩, 拙者)
 
Anonymous
It's a Sino-Japanese word, so if you wanted to translate it literally into native Japanese, you could replace 拙 (the adjectival portion) with 拙い tsutanai 'clumsy, unskillful' and 者 sha with 者 mono 'person'
 
Oh! 拙い shows his humbleness, I believe.
 
Anonymous
Yes, that's right
 
Anonymous
@DamkerngT. 私儀 seems to be the odd one out in that list
 
Anonymous
12:48 AM
That's another archaic word (Japanese has many archaic pronouns)
 
Anonymous
拙者, I mean.
 
Anonymous
I don't know how to describe 私儀. (I haven't seen it enough.) It appears in letter writing… No one ever says it as far as I'm aware
 
Anonymous
Though I could be wrong :-)
 
Interesting! A written-only word!
 
Anonymous
Well, when was the last time you said "to whom it may concern"? :-)
 
Anonymous
12:54 AM
Anyway, we can regard 私儀 as a phrase.
 
nods
 
Anonymous
That's how Martin describes it. He considers 儀 (gi) a postnominal particle.
 
Anonymous
It's not unusual for written language and spoken language to differ
 
On C-SPAN, I've heard, "Let it be known," often enough!
 
Anonymous
Formal!
 
Anonymous
12:57 AM
I think people often conflate the spoken-written axis with the informal-formal axis.
 
nods
 
Anonymous
You might say the passé simple is used only in written language.
 
Anonymous
But people use it occasionally in formal speech.
 
Anonymous
So what does that make it?
 
Anonymous
Some linguists say that these aren't really "speech", just written language read aloud :-)
 
12:58 AM
Hmm...
 
Anonymous
That's always troubled me a bit, even if I can see their point
 
So it's not a surprise that people mistake the written language as formal.
 
Anonymous
People definitely do that.
 
Anonymous
It depends on the language, too.
 
Anonymous
In Japanese, for example, it's common to talk about written language versus spoken language
 
Anonymous
1:00 AM
You might say kara is spoken, yori is written
 
Anonymous
But, well, people say yori and write kara, so . . .
 
Anonymous
How about Thai? Do people make a strong distinction between the written and spoken languages?
 
Back when I was quite young, we didn't even care about the grammar of spoken Thai.
When we discussed grammar, it automatically implied written Thai, and it was usually formal.
 
Anonymous
Ah
 
(Or at least semi-formal.)
 
Anonymous
1:01 AM
People make the same mistake in English
 
Anonymous
People often think more formal language is somehow more grammatical
 
I think, if I don't misremember it, some teachers called spoken language a convenient language.
And the tone of convenient implied that no rules got involved.
@snailboat I think it was the case in our schools!
But things have changed a lot. To my surprise, this generation doesn't learn grammar in their schools, just like in the US!
 
Anonymous
Oh! Grammar is passé!
 
Sadly!
 
Anonymous
1:22 AM
Well, people seem to think learning grammar is useless.
 
Anonymous
But I like it! Grammar is fun!
 
Anonymous
And it seems useful to me, even if all those other people find no purpose in it :-)
 
1:35 AM
Without grammar, I think it's hard for most people to write well-formed complex sentences.
 
Anonymous
I think that when you study grammar, it tends to become more useful over time—you come to internalize it and can, in the common case, see structure automatically
 
Anonymous
Though there are always cases that are harder to analyze!
 
Anonymous
And of course there's always more to learn
 
Anonymous
But I guess if there weren't, it wouldn't be fun anymore!
 
Anonymous
2:42 AM
Ooh, a 500-point bounty—hopefully that will attract a correct answer
 
Anonymous
3:53 AM
0
Q: How is it grammatical that 'begrudge' admits three objects?

Law Area 51 Proposal - CommitSource, penultimate para: p 2 of 2, 'Against YA', by Ruth Graham, slate.com 1. I do not begrudge young adults themselves their renaissance of fiction. begrudge [with two objects] = D1. Envy (someone) the possession or enjoyment of (something) I`m guessing D1 (D for Definition) above a...

 
Anonymous
A question about themselves, or about parsing, or maybe about both!
 
12:06 PM
1
Q: Should I add "rather" in the following sentence?

alexchencoExample: I wouldn't call what I feel happiness, but (rather) an ongoing acceptance of unhappiness. Should I include the word rather? (Or replace but with it?)

I am concerned with the sentence that OP quoted. There is nothing wrong, but still I believe whether we can rewite it the other way?
The quoted sentence by OP is - I wouldn't call what I feel happiness
What if we write it this way - What I feel, I wouldn't call it happiness. I am not sure, that's why I am asking here. Obviously what I feel refers back to it, but is it possible for that what-clause to have a front position with it attached to nothing.
 
@Man_From_India - I'm peeking in for a sec to say that you did some great answer to the adjective/verb question!
BBL
 
@CopperKettle Which one? :O can't remember :)
 
12:28 PM
@Man_From_India My bad! It was Khan! I'm sorry (0:
1
Q: Is "attached" is a verb or an adjective?

Charmi SapariyaCould you please let me know that the "attached" is a 'verb' or an 'adjective' in the sentence given below. Please print the two forms attached in this email. If possible then please give a justification.

 
@CopperKettle Oh!! NO problem :)
@CopperKettle I have a question here
If one sentence is - I wouldn't call what I feel happiness, can we rewrite it this way - What I feel, I wouldn't call it happiness?
 
@Man_From_India - I don't know.. I'm not sure
I remember reading a Wikipedia article on this type of construction, but I've forgotten the term
It's not appositive..
I'm afraid you'd have either to wait for snailboat or ask a question at ELL (0:
But I would say that in speech this sentence would sound good to me
 
It's not appositive, I also think so. Let's wait for him here. Otherwise it more of a proofreading question :)
 
For her (0:
 
Oh my god!!! :O so far I have been in ELL I always thought snailboat is a male :D :D
 
12:42 PM
It happens. (0: She is probably asleep now, it's only 4:42 AM in Los Gatos
 
Okay...I am ready to wait for some good answer :)
 
Anonymous
1:01 PM
I'm not actually asleep, but I should be! :-)
 
@snailboat welcome...if u r not tired can u please answer it?
If one sentence is - I wouldn't call what I feel happiness, can we rewrite it this way - What I feel, I wouldn't call it happiness?
Hello @StoneyB
 
Anonymous
I can respond in a few
 
Anonymous
1:46 PM
I'm awake because I have a headache, so thinking is a little bit more difficult than usual ;-)
 
Anonymous
@Man_From_India I think there are two alternatives with what I feel fronted: with and without it
 
Anonymous
> I wouldn't call [what I feel] happiness.
> What I feel, I wouldn't call __ happiness.
> What I feel, I wouldn't call it happiness.
 
Ahh I see....Now I remember in a book titled Alive by Paul Read I found a sentence like this. Not exactly the wordings of the book but similar - What we don't get, we make it up in dreams.
 
Anonymous
My preference is for the version without it
 
@snailboat okay, thanks...
 
Anonymous
1:52 PM
The version with a gap (indicated here by __ but usually not written down) is an example of topicalization
 
Anonymous
The version with the pronoun it, which is co-referential with the fronted constituent, is an example of left dislocation
 
Anonymous
Topicalization and left-dislocation are two different processes you can apply to a sentence.
 
@snailboat Thank you for the grammatical terms also :)
 
Anonymous
There's a good deal of discussion to be had about when one or the other is appropriate
 
user116848
Hi
 
2:02 PM
Hi @Farooq
@snailboat are u talking about that question?
 
user116848
@Man_From_India Hi!
 
4:02 PM
I wonder if it is really an adjective or a passive construction..
1
Q: "Two forms attached to the email": is "attached" a verb or an adjective?

Charmi SapariyaCould you please let me know that the "attached" is a 'verb' or an 'adjective' in the sentence given below. Please print the two forms attached to this email. If possible then please give a justification.

 
4:26 PM
@CopperKettle It's about how you want to reach there. Both are possible. In the sentence - Two forms are attached - attached is a verb participating in passive construction, or it can be understood as a participle (adjective). This sentence has the same pattern like this sentence - Two forms are identical (identical* is an adjective). The attached documents are corrupt, here attached is a participle (adjective)
 
4:41 PM
Hello everybody
 
4:51 PM
@Hanaa Hello!
 
Can I ask a question which is not particularly about English language?
 
Of course!
 
Thank you Sir.
My question is about novel reading.
In our school we have to go through a novel(this year it is The Invisible Man).
My problem is that I love it to read but when some question is asked to me then I fail to answer that.
So is there any particular way of reading the novel so that I can get good grades?
 
I guess that those questions ask about the story, right?
 
@Singh Why is that so? Do you have any problem understanding the sentences?
 
5:03 PM
Hmm... @Man_From_India But he said that he loves it.
 
@DamkerngT. I think he himself have to analyze why and in what kind of questions he fails. There are different scenarios. One easy one: He fails to understand complex sentences. Solution: He might ask here. Another thing: He might have difficulties when the author presents deep emotional stages of a characters uning some flowry language. Same solution can be applied.
 
Could be. Though I think, generally, this problem could be solved by reading faster, not deeper.
(I assume that the reader doesn't have any trouble with reading in their first language.)
 
That is a way, but still I believe if you read "deeper" you actually will start to learn the language and in turn will learn to write well.
 
sir I understand then sentences but the problem is that when, suppose the question is that write the character sketch of Griffin then I fail to answer these types of questions. I mean that I am unable to filter the characteristics of a particular character. So how can I remember these kind of things?
I have read one biography of Sir Steve Jobs to get some motivation, I loved that and I remember every thing from that. But when it comes to the syllabus novel I fail to do the same.
 
I have to be off today...good night :)
 
5:12 PM
G'night!
@Singh Interesting. Could you give me some ideas about what you can remember about Steve Jobs from what you've read?
 
@DamkerngT. Sir you are right. The biography of Steve Jobs I have read in Hindi(my mother tongue)
 
Ah, but those novels you have to read in your courses are English, I believe?
 
Yes Sir
 
How fast can you read in English? Let's say, compared to your first language.
 
I have never taken the test of reading speed but in comparison to the first language it is almost the same because from nursery we are learning it.
 
5:18 PM
Okay, so I take it that you don't have much trouble reading English. (Generally speaking)
Could you tell me some examples of the questions you think difficult to answer in your assignments?
Oh, you've mentioned "write the character sketch of Griffin then I fail to answer these types of questions. I mean that I am unable to filter the characteristics of a particular character."
Let's say, would you think such questions difficult if you could answer in your first language?
 
I novels some difficult words are given which is a problem for me because each time I have to look the meaning of that word in the dictionary and then continue to read the novel, this way I get distracted from my actual novel and at last I understand the meanings of those words but I fail to summarize what I have just read.
 
I think that he shoulf read first about characters types . Actually there are many types
 
There are several ways to fix that. I remember I usually fixed it by reading faster.
 
Don't trandlate the novel word by word
 
This is the fix of a bird. A frog would fix it differently.
(In case you might got interested, try googling for "birds and frogs".)
 
5:24 PM
Sir I can answer the question in my mother tongue but when it comes to writing then face problem even in my mother tongue
 
@Singh Oh, then you got another kind of problem. It's not about reading. It's about writing.
Wait, even in your mother tongue?
(confused)
 
yes, I'm confused
 
Hmm... so you can answer the questions, but you can't write it out, even in your mother tongue?
 
yes Sir
 
Ahh
The fix is easy. Write more, either in your mother tongue or in English.
It will help either way.
 
5:28 PM
Just read fast to get the meaning of the novel . I mean try to understand the meaning of sentences even there is a word you don't know its translation just skip it and concentrate on the meaning of the paragraph @Singh
 
@Hanaa But his problem seems not to be about reading, if I understand him correctly.
 
@DamkerngT. Sir do you mean to say that I should write whatever I understand after each paragraph?
 
I meant, write more, habitually.
 
He said that when he translates words, he loses the meaning
 
@Singh Do you blog, or write your own journal?
 
5:32 PM
@DamkerngT. I have a question
 
@Hanaa Interesting. I think I might miss that. Which direction of translation is the problem?
@Hanaa I'm listening! :-)
 
No Sir
 
Translation of word by word is a problem
 
@Singh You should start writing anything you want to write. Note taking helps. Writing about yourself helps. Blogging helps.
@Hanaa When reading? (So the translation is from English to Hindi?)
 
No it is from English to Hindi
 
5:35 PM
@Hanaa Oh, true! Sorry!
 
@Singh may i ask quedtions if you have finished?
Questions
 
Sir, for example when I do Physics then at that time whatever I understand I write it in a notebook.
I read in a research paper that for any particular work if your more senses work at a time then this way increases your concentration.
@Hanaa yes
 
Yes, note taking is really useful!
Usually, when someone has a problem with writing composition in a second language, the two main causes are: (second) language competency, and organizing one's own thoughts
 
What does the word "trade-offs mean?
 
It usually comes down to one or the other, or maybe both.
@Hanaa What is the full sentence?
Oh, maybe your question was meant for Singh.
 
5:41 PM
it means compromise
 
The trade-offs between the infrastructure costs and the benefits on the city
 
@Hanaa Is this for Singh, as an exercise?
 
No
 
Oh!
 
It is a question for discussion
 
5:44 PM
Is this your own sentence?
 
No
It is a stc taken from an article
 
(I wonder why they wrote "trade-offs" not "trade-off".)
 
I search for the academic word that has the same meaning of trade-off
Allo!
 
It's as Singh said. (BTW, without good context, I'd say that trade-offs there is unlikely, because they conceptualized the things to be traded off as only two groups.)
It (trade off) is usually used in the context where you can't have both (or more) options.
So you have to trade one option with another (or others).
 
Do you mean to choose?
 
5:51 PM
Yes.
It's the situation where you have to choose.
Like I want to have a big, big car, but I don't want to spend too much money on it.
So I have to trade off between the money I will spend, and the size of the car I will get.
(Obviously, I can't have a Mercedes-Benz for free!)
 
It is compromise as@Singh has mentioned
 
That's right.
 
Do this statement don't mean that:
the infrastructure costs and the benefits on the city these two things are dependent on each other
 
I'd say they are related.
Saying "dependent" might be passable, but I think it's not as good.
 
Thank you so much@DamkerngT. and@Singh
 
5:55 PM
(Btw, "Doesn't this statement mean:")
It's our pleasure. (I think Singh would agree with me.)
 
I have another question
 
Yes?
 
I agree with you Sir@DamkerngT.
 
Is it correct to say: " i have assigned the activity from myself not copied it from a book
 
That sounds odd.
 
5:58 PM
I will explain
I am a student of english and was asked by our teacher to make a presentation about. multiple intelligences
 
Uh-huh?
 
I have chosen an activity of visual intelligence
 
nods
So, you mean you chose the activity yourself?
 
When i finished the tracher said to me: i don"T see your personal touch
 
Oh!
 
6:04 PM
I replied: i have taken only a small idea from the book but the rest activity is from myself
 
"but the rest is my own" is more concise and to the point.
 
The rest is my own work
Nice
 
Or you could say "Most of it is my idea. I only borrowed some supporting ideas from the book".
 
Great!
 
In any case, keep you tone as polite as possible when talking to your teacher. ;-)
 
6:07 PM
Sure ^__^
 
Adding, "I'm sorry (sir/ma'am)," would do no harm. :-)
 
@DamkerngT. yes that is the most important thing when talking to a teacher.
 
Exactly!
 
My teacher like me bcz of my politeness and sense of humor
Likes
 
Yay! :-)
 
6:11 PM
I have another encquiry
 
I'm listening!
 
The stuff used to stick things together
Not the glue
 
glue?
 
No
 
adhesive?
 
6:15 PM
I don't know
 
A picture wold be helpful! :-)
 
It is round and transparent
 
@DamkerngT. adhesive is a property of a material
 
@Singh Adhesive is a noun, too.
 
Btw u can cut it by the siscors
 
6:16 PM
@Hanaa Something like 3M Scotch Tape?
 
Exactly
 
It's a kind of tape!
 
That is it scotch
 
Scotch Tape is a brand (I think). A more common term is adhesive tape.
 
I was not sure that scotch exists in English too
 
6:18 PM
Saying Scotch Tape for this kind of tape is like saying google to mean "search".
Some people do it, regularly. :-)
 
Adhesive tape. ok
I am going to eat biscuit with milk
 
That sounds nice!
 
Oh thanks
Do i say i eat.biscuit with milk or drink milk with biscuit
 
That's tricky, isn't it!?
 
I am confused
 
6:21 PM
I'd say eat. But you can avoid the problem by saying have.
Oh, magic tape is not a common name! It's a brand name, too!
(I always thought it's a kind of tape.)
 
So ,see you later. I'm going to have biscuits with milk
Bye
 
See you around! :-)
 
 
1 hour later…
7:35 PM
I came back
Hello
 
 
2 hours later…
Anonymous
9:17 PM
@DamkerngT. Probably is! But it's generic in my dialect
 
Hello @snailboat
 
9:35 PM
@snailboat are you available?
 
@snailboat We say just скотч (scotch), not deigning even to add "tape" (0: ... Good evening!
 
hi
 
Hi, Ilan!
 
Hey everyone!
How are we all? :)
 
:)
 
9:45 PM
Word of the day: "skim-milk marriage"
 
Guys, I should ask a question :)
 
@Iplodman Hi! We all are fine!
 
@CopperKettle Good to hear it! :)
 
@Ilan Ask if you should (0:
 
@CopperKettle Let say some firm sold 10k bottles in 2007.
 
9:47 PM
Although, since this is ELL, I hope you don't mind me pointing out that it should be "we are all fine" :))
 
I want to write this fact starting with "By 2007"
 
@Iplodman (0:
 
which time tense should I use then?
 
By 2007, the company's bottle sales totaled 10 thousand items
 
By 2007, the sales of the company reached 10k or HAVE REACHED?
past vs present perfect?
 
9:48 PM
"The firm's sales had reached..."
 
@Ilan We don't use the present perfect with precize dates
 
by this is not precise
 
My guess is that Simple Past will do too... maybe Snailboat will correct me
 
it is like "around"
I read the pdf of some IELTS examiner and he says that we should use present perfect
 
@Ilan Maybe you've misread it.
 
9:50 PM
"misread" is an epidemic word for 2 days
past perfect
:)
you're right
 
@Ilan The text says Past Perfect, not Present Perfect
 
I missed it
:(
but let me to show you another example of something that I don't understand :)
 
okay
 
Kill me! I dont get it
 
@Ilan I see no problem in this, if you're not preparing to be an English teacher or a translator (0:
 
9:53 PM
Lets take your bottles example.
 
"bottle sales dipped at 2000 items in January, just to rebound in February to their previous level"
 
Say the bottle sold 2k bottles in years 1 to 4. Then in year 5, they only sold 1k. Then in years 6 to 8 they sold 2k again.
You could say that their sales dipped in year 5.
 
but if the period ended at year 5
can I still use this verb?
 
But I wonder why "dipped at 2000 items". Does it mean the sales fell to the level of 2000 items?
 
"Sales dipped on their last year of business"
That works.
 
9:56 PM
@CopperKettle I wonder the same thing!
 
Anonymous
There are zero examples of this pattern in COCA
 
I did not meet any suggestion about further movement related to "dipped"
 
@Ilan "wonder about the same thing"
 
@CopperKettle As a native speaker, I'd interpret that as "when the business started selling 2k a year, their business sold less after that".
 
:(
 
9:57 PM
@CopperKettle His sentence worked, actually ;P
 
@Iplodman a m a z i n g
 
It's like saying "I think the same thing"
 
@Iplodman Does wonder take direct objects?
Live and learn! Thanks, @Iplodman!
 
@CopperKettle I have no idea what that means, but I don't think that it's wrong ;P
 
BBL
@Iplodman heh
 
9:58 PM
Cya later ;P
 
@Iplodman so is the citation I've posted right?
does it mean that something ROSE again?
 
It implies that something rose again, but I wouldn't use it strictly like that.
 
hm
 
00:00 - 22:0022:00 - 00:00

« first day (728 days earlier)      last day (171 days later) »