@ArtEze desafortunadamente, no tenemos contexto en las cadenas... por lo que es imposible decir dónde aparece "edited questions" (o si aparece en algún lado siquiera). Por lo que si fuera vos la traduciría como preguntas editadas. Si luego no queda bien, entonces cuando alguien la encuentre en el sitio la reporta y se puede corregir.
otra alternativa es sólo traducir las cosas que aparecen en el sitio (después de haberlas visto)... eso es a gusto del consumidor. Sin embargo, las preguntas que son/están editadas me parece una mala traducción... no me imagino un contexto donde eso quede bien.