« first day (11 days earlier)      last day (656 days later) » 

12:06 AM
@x-rw Hola, aquí se habla sobre las traducciones de Transifex.
 
 
5 hours later…
5:36 AM
@g3rv4 Noté que antes habían más de 9000 palabras y ahora 8500, ¿a qué se debe eso?
 
 
6 hours later…
11:59 AM
otro caso de traducción que no sale:
> The question is widely applicable to a large audience. A detailed canonical answer is required to address all the concerns.
key 5cf71b50e2e90ea896ebd8461666b9af
sugerencia enviada por Moracho
me extraña que no estuviera traducida antes
igual que esta, que tampoco sale traducida
> Canonical answer required
de hecho, todo el menú de recompensas sale en inglés
2
 
 
4 hours later…
4:03 PM
¡Buen día!
Me estoy preguntando que es lo que se hace cuando se encuentra un cadena no traducidad que sí está en transifex pero no está aprobada. Buscando si ya se dijo al respecto aquí
En el resumen de la charla se indica que los moderadores ♦ son quienes se van a encargar de aprobar las traducciones.
La inquietud me surgió porque en el diálogo de reporte de comentarios aparece "no longer needed"
 
@Rubén Recuerdo cuando habían muchas opciones para elegir... Muy conversador, obsoleto, irrespetuoso o abusivo... Pero al pasar a la barra nueva todo se fue.
 
@ArtEze Yo también lo recuerdo (: La inquietud es sobre lo que se debe hacer ahora como miembro regular
1. Nada
2. Pingear a los moderadores ♦ . Si fuera esto ¿dónde? ¿En chat.stackexchange.com/rooms/30872 ?
4. Otra cosa. Si fuera esto ¿qué sería?
 
4:20 PM
@Rubén Habrá que esperar a que un moderador lo mire, supongo.
 
@ArtEze Bueno, espero que no se me olvide que ya lo hablamos, jeje
 
Según estuve notando, el proyecto de traducción va bastante rápido, y me sorprende. Está como tambaleante.
 
4:48 PM
@ArtEze ¿Tambaleante? ¿En el sentido de que va tan rápido que se "tropieza"?
 
@Rubén Veo que los números suben y bajan, pero no sé por qué pasa eso.
 
@ArtEze Si te refieres a la gráficca ^^^
Es porque apenas estamos a 6 de febrero
:D
 
@Rubén Me refiero al total de palabras, antes estaba en 9000 y luego en 8500, y ahora como que sube... ¿Cómo es posible que cambie el total?
 
@ArtEze Mira lo que menciona fedorqui
2
A: Grupo de Traducción - La charla

fedorquiTransifex actualmente está plagado de cadenas que pertenecen al proyecto Documentation, que murió. Dado que generan mucho ruido en la sección de cadenas Untranslated (no traducidas), ¿se podrían ignorar de alguna forma, ya sea con alguna funcionalida de Transifex, ya sea pidiendo que el codebase...

 
@Rubén Voy a mirar.
 
5:01 PM
En cualquier caso como usuario de SOes yo no le daría mucha importante a ese número porque además del proyecto de Documentation podría haber cadenas de Jobs y de otras cosas que no se ha anunciado que vayan a lanzarse en español.
 
@Rubén Aunque me dejaste el enlace con el comentario, no lo encuentro, ¿Cuál es?
 
5:17 PM
@ArtEze Lo de que se tienen cadenas de Documentation y que este murió. Lo relevante de esto es que, "implica", que eventualmente se eliminará el código de Documentation y con ello variará el total de cadenas.
Es una inferencia mía que pensé que sería obvia. Perdona.
 
@Rubén Aah, gracias, ya entiendo.
 
5:32 PM
Vuelvo luego ¡Saludos!
 
 
1 hour later…
7:02 PM
puf.. por cada una que traducimos aparecen 2 nuevas sin traducir.. ahora dice offtopic la ventana de cierre... grrrr
 
:(
 
off topic because... BUAAAAAAAAAAAAAAAA... alguien nos esta cagando la vida por alla...
un dia de estos vamos a entrar y va a estar el 90% en ingles.. no nos estarian haciendo facil la vida...
maldicion tambien dice duplicate off... :(
 
7:20 PM
no, no, no vamos a tener un retorno al inglés a nivel de 90% :D
pero vamos a seguir encontrando estas cosas y vamos a seguir corrigiéndolas
 
@JuanM :frustrante: :(
mejor me voy a corregir tags que eso lo puedo hacer solito... :p
 
lo sé, he estado combatiendo esto desde que empezamos nuestra comunidad
:(
 
en casa las corregire y le avise a gerv...
 
órale :)
 
 
1 hour later…
8:54 PM
@Rubén no sé en qué estado se ha dejado. Hace unas semanas teníamos un spreadsheet de @g3rv4 en el que íbamos indicando las que sugeríamos para que él las revisara. Esto es necesario porque las "mejoras de traducción" no aparecen en "review". Las sugerencias de traducción de cadenas aún no traducidas sí aparecen a los revisores automáticamente
por todo ello, @g3rv4 está elaborando una aplicación que facilite esta gestión
 
@fedorqui gracias. Me perdí lo del spreadsheet, jeje. Bueno más tarde lo busco.
 
9:10 PM
@gbianchi sigue diciendo off topic? para mi es el bug
 
@Rubén y el spreadsheet está en... ay, no lo encuentro. Bueno, @g3rv4 que lo comparta si le parece correcto hacerlo aquí en el chat :)
 
9:26 PM
@fedorqui el spreadsheet está acá
 
@g3rv4 Gracias @fedorqui y @g3rv4
@g3rv4 No se si pedir acceso o hacerme el occiso. ¿Qué me sugieres?
Me refiero a acceso de editor.
Estoy por irme a clase. Nos vemos luego.
 
9:52 PM
@Rubén pedí acceso :)
 
10:14 PM
@g3rv4 puede ser...
porque todas las cadenas estan traducidas.. grrrr
 
si alguien pone una pregunta
 
@g3rv4 ufa.. ahora estan traducidas!!!!!
vos hiciste un push?
 
@gbianchi sip, es el bug
no fui yo
 
esto me esta matando
jajajajaja
 
pero si, hubo un push
 
10:15 PM
jajajaja... frustranteeeeeeeeeeee
 
si alguien pone una pregunta, la respondo con detalles
extremadamente :(
 
@g3rv4 y mas frustrante tratar de bajar el core de lo que vas haciendo.. cuando la version de esta pc es cualquier cosa... que dificil que es esto con 2 compus jejeje... ahora borro todo aca y empiezo de vuelta que es mas barato...
 
@g3rv4 yo planteé esta:
2
Q: Todo el menú de recompensas sale en inglés

fedorquiDada una pregunta cualquiera con al menos dos días de antigüedad (ejemplo), al apretar en iniciar una recompensa y seleccionar un valor cualquiera, la siguiente pantalla contiene todas las opciones en inglés: Veo que algunas cadenas tienen sugerencia de traducción en Transifex, pero me ext...

por si quieres responder allá
 
@fedorqui respondo... igual quiero hacer una canónica
 
voy leyendo el chat cuando puedo, pero con este bug estoy algo perdido, no sé qué está pasando :P
 
10:26 PM
porque la gente va a seguir reportando "Question sale en inglés"
y después "Hot meta posts sale en inglés"
 
@g3rv4 como prefieras. Edita, retuerce mi pregunta si quieres adaptarla a lo que realmente quieres contestar :)
 
TL;DR: hay un bug que, en algunos builds, no traduce algunas cadenas
en el próximo build, elije otras cadenas para no traducir (o traduce todas)
cada vez que se hace un build, por azar, algunas cosas no se traducen... y hacemos más de 20 builds por día
por lo que una cadena que ahora aparece en inglés, en 20 minutos aparece en español
 
@g3rv4 ajá. Y entiendo que se está intentando buscar un patrón para saber por qué ahora son unos y luego otros
 
está reportado, el desarrollador que trabaja en traducciones está al tanto y va a trabajar en un fix
 
genial
 
10:28 PM
y cada vez que puedo, expreso mi frustración
 
pues me voy a dormir ya (son las 23.30 por aquí) y mañana por la mañana me deleito con la explicación larga jeje
 
\o/
 
@g3rv4 si ayuda, podemos expresarla nosotros también en Meta.SE
por si ayuda a darle visibilidad y, por ende, prioridad
 
de hecho... eso que reportaste ya apareece en español
 
@g3rv4 sí, lo vi hace un rato
 
10:30 PM
ah, seguro! de hecho, ya hay una pregunta en meta.se que Adam y Samo respondieron
después, ellos llegaron a verlo en vivo y en directo
no sé si ayuda, pero seguro que no molesta ;)
 
vale
por si ayuda, cuando estaba pasando lo que yo reporté, me fijé en que en SOpt no pasaba
allí los motivos de la recompensa salían en portugués
 
bien... si, lo mismo pasó con hot meta posts
 
bien
mañana, más
hasta entonces
 
entonces... tengo tu permiso para retorcerte la pregunta ;)
 

« first day (11 days earlier)      last day (656 days later) »