« first day (1100 days earlier)      last day (3599 days later) » 

12:02 AM
はい。それは安全です。
hope that makes sense...
@EiríkrÚtlendi
 
Anonymous
12:25 AM
@EiríkrÚtlendi あっ、そうなのか? かわいいカタツムリの編み包みだったのに・・・
 
Does this work? (Thank you for the compliment)。。。 私の友達足し
 
Anonymous
@AustinFrench Did you mean to type たち rather than たし?
 
Anonymous
I recommend not converting things to kanji unless you can recognize those kanji as correct
 
Maybe, going off my memory from 8 years ago and the translator seemed to like that of the two mental rhymes better. tomodachi (friends) helped me is what I want to say
tomodachitachi == friends! lol
I tried ともだちだち and that was wrong!
OK.
I recognize 私
 
12:41 AM
@snailboat, Austin too, I was referring primarily to the text of the URL itself... o.O
 
Anonymous
I know... But it's just a little snail!
 
Anonymous
:-)
 
SFW, good to know. :)
 
I knew what you meant too! I thought the same thing...
あんじょする ?For ともだちたち
I am thinking this conveys the message

私のともだちたち に てつだう
 
Anonymous
1:15 AM
@AustinFrench I don't understand あんじょする
 
Anonymous
Do you have a textbook or anything like that?
 
I have a few reference books, and maybe one textbook. I would have to see if I can find that one.
What about たすける
Any better?
 
Anonymous
たすける is a common word :-)
 
So、Does this read more or less as "my friends helped me"

私の友達たちはたすける
Sorry for that extra kanji.
Sorry.
私のともだちたちはたすける
I found the textbook. Japanese for College Students from Creighton University (Which I did not attend)
 
1:46 AM
My sense is that たすける is more like "help, in the sense of rescue", whereas てつだう is more like "help, in the sense of lending a hand". So if someone is in trouble with their boss and you pitch in, that might be たすける. But if someone just needs help moving a desk across a room, that would be てつだう.
Just looked it up in a JA thesaurus. Here's what it says:
 
Hm, OK. Thanks.

Also, is たう an uncommon vowel pairing in japanese?
 
「手伝う」は、自分が相手と共同で事を行うような状況を作って、その相手の行為を遂行させるために手を貸すような場合に用いられる。これに対して、「助ける」はあくまでも‌​従たる立場に立って、主たる者の行為に手を貸す場合に用いられる。
 
こわいい
 
(translating, one sec...)
"Tetsudau" is used in cases of creating a situation where one is working together with another, and lending a hand in order to carry out another's action. Meanwhile, "tasukeru" is only used in a subordinate role when lending a hand to a superior's action.
たう I haven't seen much.
 
And だう
 
1:53 AM
Tetsudau is a more recent compound than tasukeru. The te and ta in both are 手 "hand".
 
I am just thinking, I don't know how to pronounce だう、It sounds odd to me.
 
The tsudau part in tetsudau is from 伝う{つたう}, "to go along", "to go via", "to following along the edge of something".
/da u/
 
Anonymous
@AustinFrench Pronounce だ then う. Have you learned how to pronounce the Japanese /u/ sound?
 
I'm not fully certain why tsutau turns into tsudau in this compound.
 
Anonymous
@AustinFrench /au/ is not an uncommon vowel pairing. You can find it in したがう・うたう・たたかう, etc.
 
1:55 AM
Yes. But it doesn't seem to blend in だう Like the vowels in say ない をうld
 
There's a phenomenon called rendaku en.wikipedia.org/wiki/Rendaku but that should produce -zutau, not -tsudau.
 
Anonymous
@EiríkrÚtlendi Yes, it is very peculiar! :-)
 
maybe euphony, to avoid three "T" sounds in a row?
 
したがう I can read fine, must need more tongue training with だう
 
Anonymous
Oh, and in あう, of course! :-)
 
Anonymous
1:57 AM
@AustinFrench You'll want to work through your textbook or other resources and pick up some basic grammar, refresh the things you forgot in that eight-year gap
 
Anonymous
Ideally, you should expose yourself to a lot of Japanese so you can learn from it and start to get a feel for what sounds natural :-)
 
On the rendaku article:
ひとびと - 人々 - にんにん - All the same?
みな人 - Would that ever be said?
 
Anonymous
@AustinFrench You should generally read 人々 as ひとびと
 
@snailboat - Yes you are 100% correct. I am going through the book now, page 41... I never opened this book before and the previous owner had tiny hand writing...
 
Anonymous
Is みな人 a compound of みな and ひと you just invented? :-)
 
2:00 AM
@snailboat thanks again on hitobito
 
Anonymous
When you're starting out, you should try to learn some common words and some basic sentences that use them so you can see how they're used
 
Anonymous
It would be best if you didn't try to form your own compounds for now
 
@snailboat - みな人、yes probably. I know みなさん and was under the impression mina could be used in other ways too.
 
Anonymous
Right now, you need to review some basic grammar so you can get a feel for how to put basic sentences together again :-) Possibly by example
 
Anonymous
@AustinFrench That is true, みな is a word and does not have to appear with さん attached
 
2:02 AM
@snailboat yes, thank you. (Sincerely) I plan to lurk here and ask a ton of questions though if it doesn't bother anyone too much.
 
Anonymous
I'm not bothered at all :-) I am not feeling too well still so I might not be um, my brain isn't quite working well, but
 
I enjoyed the conversation from @Chocolate last night for example.
Oh, sorry to hear you haven't beaten that illness yet.
 
Anonymous
I will try to push you toward studying some and not just trying to piece sentences together from words you've found in dictionaries :-)
 
Anonymous
I mean, don't let me stop you from interacting with the language in any way you enjoy.
 
Anonymous
@AustinFrench My thermometer (which reads in Fahrenheit) says 99.4 now
 
2:06 AM
Hey, that's fine too. Really I think that is what broke me last time though. I studied a ton (Learned hiragana in one night, 300 ish Kanji in a couple months) and then was sort of burned out even with the short conversations I was having. I had nightmares and woke up with weird words in my head, or I was stranded in a Japanese airport... にんじん。 I woke up one night and couldn't sleep because the only thing I could think of was ninjin and I didn't know what it was.
 
Anonymous
@AustinFrench Do you know what にんじん is now?
 
Anonymous
Don't burn yourself out! :-)
 
Yes, I went to work that day and asked a coworker from Japan. She gave me a very weird look and told me carrot.
 
Anonymous
But ideally you would learn to say some basic sentences, and then start to see how you can make sentences like those to express your own thoughts.
 
Anonymous
We humans all learn by seeing patterns, seeing actual usage.
 
Anonymous
2:08 AM
Assembling things bit-by-bit can be a little harder.
 
Anonymous
@AustinFrench Hehe!
 
Anonymous
Well, at least now you'll never forget what にんじん is! :-)
 
Agreed, The basic structure (noun) wo (verb)[masu, mashita, masen] is easy enough, but complex sentences certainly elude me right now.
And yes, にんじん will never escape me again!
 
Anonymous
Woo hoo!
 
にんじんをたべまう!!
 
Anonymous
2:12 AM
にんじんをたべますね^^
 
Anonymous
おいしい〜
 
What is the ~ for?
 
Anonymous
I drew out the vowel at the end
 
So similiar to the - in katakana?
 
2:20 AM
Wow, what a versatile little mark!
An oddity of a question perhaps, but when speaking in Japanese with a Korean, is 韓国 offensive in the least?
 
ssb
2:41 AM
@AustinFrench I recommend you buy "A dictionary of basic Japanese grammar"
and use the sentences in that. You can download the sentences already compiled for study for anki too if you choose to use that
 
I *might have one. I need to go find all my old books....
I downloaded Anki, but for some reason they decks seem to max out at about 8-20 cards...
Despite the title saying thousands
 
ssb
that's going to be your new words per day
you can change all those settings
 
Anonymous
@EiríkrÚtlendi My guess is metathesis. Someone might have said /tedutau/ first, applying rendaku regularly, then because it was easier to say /tetudau/ the consonants switched places.
 
Anonymous
Oh, A Dictionary of Basic Japanese Grammar is a great book starting out :-)
 
OK, so books I have found so far:
Barron's Japanese Grammar (2nd edition)
Everyday Japanese
Living Language - Japanese Dictionary
Pocket Japanese Dictionary (too big for any pocket)
Breaking into Japanese literature
And that Japanese for college students.

I have a kodansha dictionary somewhere, and a couple more books...
And a beginner's Japanese Script.
@snailboat A Dictionary of Basic Japanese Grammar - 1 used starting at $160!
 
Anonymous
3:10 AM
@AustinFrench Used prices are silly! I said it before, and I'll say it again! ;-)
 
Anonymous
I'm sure you can find it newer cheaper…?
 
Anonymous
It cost a lot less than that back in the 90s!
 
Anonymous
3:55 AM
It should cost about $40
 
Anonymous
They changed the color of intermediate.
 
Anonymous
It used to be a lighter blue
 
ssb
They changed all of the colors
I have the older edition of the basic grammar one and when I bought intermediate and advanced they had been updated
 
Anonymous
Oh, my Basic is yellow
 
Anonymous
It is from 1998ish
 
Anonymous
4:15 AM
I guess it looks a little bit different though
 
ssb
I'm pretty sure the shade of yellow is different
and I believe they changed the typeface on the cover, didn't they?
 
Anonymous
 
Anonymous
That picture confuses me a little
 
Anonymous
Maybe I'll be able to make sense of it later :-)
 
ssb
Yeah, I think I have the one on the left
 
Anonymous
4:18 AM
Me too
 
Anonymous
I'm not sure my Intermediate looks the same as that though
 
ssb
Mine is very different
 
Anonymous
I actually got Intermediate first because Yaohan didn't have any copies of Basic at the time
 
Anonymous
I don't want to take a picture of my copy because it has a stain! Shameful :-)
 
ssb
compare these:
 
Anonymous
4:19 AM
That one looks crazy
 
ssb
just a difference in how the pictures were taken, I guess..
 
Anonymous
Is…is that one different?
 
Anonymous
Mine is a much lighter blue than that one
 
ssb
the top one in this is slightly lighter/purpler
But I won't clutter up chat with huge amazon links ;)
 
Anonymous
Hee
 
Anonymous
4:21 AM
I suckered a friend into studying Japanese today
 
Anonymous
(Not really. He wants to :-)
 
ssb
now make sure he sticks with it
 
4:47 AM
Thanks all, I will watch for that book.
 
 
4 hours later…
8:18 AM
残 って、どんなに拡大しても、横、2本線しか表示されないのね
あ、「浅」もやん
へ~
何で3本じゃないんだろう?
ここは3本だ・・
私のパソコンのせいかなあ・・・?
 
 
1 hour later…
9:51 AM
@Chocolate I think this is an issue with the font that your computer uses. 残 is 新字体 for 殘. The Chinese simplification 簡体字 should only have two, not three horizontal strokes:
 
 
4 hours later…
1:54 PM
@Earthliŋ まいんごっど!だんけ~
ほんまや!今見たら
三本になった!
 
2:16 PM
@Chocolate ゲァネ.
@Chocolate マジックじゃ
 
2:40 PM
マジックwww
海豚しかよめない
 
2:51 PM
鯱と泥鰌も読めた!
 
Anonymous
3:31 PM
@Chocolate 読めない! Hehe
 
Anonymous
I did see 鯱(しゃちほこ) before
 
Anonymous
 
ssb
3:46 PM
Happy 1100th day in beta, everyone!
2
@Chocolate let's see.. 海豚, I thought the second one was related to 鱸.. but nope. 海豹, 鯱, 鱶, 公魚, 泥鰌
I feel like I know the third one
膃肭臍!
ahhh yeah I thought I knew that one too, just remembered
third one I swear I know it..
 
Anonymous
海豚!
 
ssb
it is 猟虎!!
But that kanji was way down on the list. Google wants me to use 海獺
Now to add the rest of these to my list B-)
@snailboat Isn't it more commonly just シャチ?
 
Anonymous
@ssb Well, it can be either
 
ssb
oh I guess they're different things
 
Anonymous
But I'm more interested in しゃちほこ
 
ssb
3:56 PM
I don't like where they do that thing where the same kanji is either a common animal with one reading or a mythical creature with another
 
Anonymous
@ssb This one you could kind of guess based on readings, even though the first one isn't quite the same
 
Anonymous
@ssb You prefer 麒麟, where it's Qilin or giraffe with no difference in reading? :-)
 
Anonymous
@ssb But my input method won't let me type the 虎 version
 
Anonymous
Only 海獺
 
ssb
it also gives me 海猟
 
Anonymous
3:58 PM
Ahh, your fancy Google IME :-)
 
Anonymous
I recommended it to someone today entirely because of you
 
ssb
I do quite love it
I'm interested in giving atok a try though
 
Anonymous
Unfortunately, they keep their giant input database proprietary, so the open source version available on Linux is comparatively cruddy
 
Anonymous
1
Q: How to type こんにちは (not こんにちわ) with windows Japanese keyboard

HeatherGoogle spells こんにちは as こんにちは but when I type "konnnichiwa" I've got こんにちわ and if I do space I've got : コンニチワ ... maybe don't need to trust google here ? or there is some another way to write it

 
Anonymous
Off-topic!
 
Anonymous
4:01 PM
I bet hippietrail would be sad.
 
I always just type ha directly in that case. Is there some other way?
 
ssb
I think that one could have been salvaged into a non-IME question
 
Anonymous
@DanHulme Not really. People just type ha and think wa, I think :-)
 
I assumed as much but this question made me wonder
ditto for the particle を
 
Anonymous
And へ.
 
4:06 PM
oh yeah; I don't type that as much
 
Anonymous
@ssb Happy 1100! :-)
 
4:33 PM
@snailboat ああ、そうだった。。。
@ssb 一瞬「のうしゅよう」かと思う
「氷下魚」は氷の下の魚、だから・・・「わかさぎ」かな
 
小学館によれば「わかさぎ」が「公魚」で、
 
@Earthliŋ 「泥鰌」は、泥の中にいるマス? ムツゴロウ、とか・・・
@EiríkrÚtlendi ひええ、わかさぎがおおやけの魚?
 
「氷下魚」や「氷魚」の読みが「こまい」だって
わかさぎの語源が知らないけれど
 
こまい・・・?初耳だわ・・・
 
4:39 PM
「香魚」っておいしそう
 
氷下魚。他のタラ科の魚に比べ小さいため、「細か(コマカ)」の意とする説、「マイ」は、魚類を表す接尾語「メ」の転とする説がある。「小さな音の出る魚」を意味するアイ‌​ヌ語からとも。漢字表記「氷下魚」は当て字で、氷を割って漁獲したことから。
 
「香魚」>>「魚の香草焼き」かなと思う
すげえ当て字・・・
 
「香ばしい魚」と書くけれど「あゆ」と読むらしい
 
氷(こ) 下(ま) 魚(か)
 
そのとおり、「すげえ」
 
4:41 PM
あゆ!?
鮎・・
 
こっちのMS-IMEでは、
あゆ=鮎
年魚
香魚
阿諛
 
漢字多すぎるww
 
大賛成
 
「柳葉魚」は、きっと、薄っぺらい葉っぱみたいな魚で、
かれいとか、ひらめとか・・・
 
あれは「ししゃも」じゃん。。。
 
4:44 PM
マンタとか、エイとか・・・
 
ししゃも=。。。
 
シシャモ!?
 
IMEの失敗
 
漢字でないわ
 
ね、「ししゃも」ってもともとアイヌ語だったらしくて、
 
4:45 PM
「死者も」だそうです
 
「何かの木の葉っぱ」って意味だそう
 
柳?
柳の葉っぱに似ていたのかな
 
あら、IMEは失敗するのに、辞典で「ししゃも」をくくってみればやはり「柳葉魚」がでてくる。
 
おお・・・パソコンに入ってないんだ
「海馬」は、「かいば」に決まってる!
ほら、脳の中にある・・・
 
面白いイメージ>>パソコンの物理的なケースには魚が入ったって
 
4:47 PM
エンゲルハウス島、とかのところに・・・
 
アンコウもある
すごく醜い魚
鮟鱇
昔は「安庚」
 
韓国語の「agwi」と語源的な関係がある可能性も
 
かいば
あんこうってぶさいくなんですか・・・
おおお
 
そう、そう
ぞっと
 
4:51 PM
@Chocolate 鱒と鰌は違うよ
 
@Earthliŋ おお!ほんまだ
ます、と・・・
 
「どじょう」??
 
まじ!?どじょう
 
「泥鰌」と同じ読み
 
 
4:52 PM
初耳です
 
おおおお
 
(読むときは「初目」?)
 
初目www
初めて食べたら初味
 
ふふふ
 
初めて触ったら初触
初舌、かも
初めて嗅いだ匂い=初鼻
 
4:54 PM
だけど、「初聞」じゃなく「初耳」だから、味わったのは「初舌」なんじゃない?
そう、そう
 
そうなりますよね~
初めて触ったら「初手」
 
「初鼻」ってどうか気に入った
それとも「初肌」
 
あとはもうわかんない、のうしゅようみたいなのと、
細い魚、みたいのも
また明日考えよう・・考えてもわからんと思うけど
 
 
2 hours later…
6:45 PM
@ssb -- that etym is wacky:
アイヌ語のonnewを中国で「膃肭」と音訳し、その臍(ほぞ)が薬用にされ、「海狗腎(かいくじん)」または「膃肭臍」と呼ばれる薬として日本にはいってきたところから生じた語
Particularly this part: その臍(ほぞ)が薬用にされ
So a seal's belly button was an important Chinese medicine ingredient? Sheesh. I know parts of kanpo really work (personal experience and that of others), but some of this stuff just sounds like old-timey witching: eye of newt, navel of seal, ear of bat...
 
Anonymous
Reminds me of 「爪の垢を煎じて飲む」
 
8:36 PM
Speaking of etymologies and fishy words, just stumbled again across 海象. The seiuchi reading meaning "walrus" apparently derives from Russian сивуч (sivuč) for "sea lion".
 

« first day (1100 days earlier)      last day (3599 days later) »