« first day (665 days earlier)      last day (4034 days later) » 

12:23 AM
@snailplane I dunno, like a victory pose?
omg you are so smart for putting a picture of the page
 
12:56 AM
Think I should ask my twitter question in Meta for a go-to list?
I found some searching on-line, but I feel I'm still missing out on some jems
 
Anonymous
1:24 AM
@silvermaple What is your twitter question?
 
I'm looking for good twitterers to follow for learning/practicing japanese now that I'm on the twitters
 
2:02 AM
I think the best answer to that is just follow people that you'd be interested in following if they were English speakers
That's what I do, at least.
 
Anonymous
2:23 AM
Boy, we're getting a lot of migrations lately :-)
 
Better than no migrations!
 
Anonymous
3:22 AM
@djahandarie I suppose that depends on their quality! The recent migration from math.se seems good to me.
 
Anonymous
So I have to agree with you.
 
4:39 AM
It seems like all the most interesting songs are found in old school games
I just found one in Lunar SSSC (Playstation version), and it doesn't seem to be anywhere
Can't even find it in the OST
Listen to that chord progression!
 
ssb
I must admit I am a sucker for a good chord progression
 
It's what makes a lot of Uematsu's stuff great.
(And a lot of the other old console game music. Not much to work with in terms of voices.)
 
Anonymous
4:56 AM
Yeah, I like a lot of chiptunes for that reason.
 
Anonymous
Still, SNES had eight channels; Playstation, what, 24?
 
Anonymous
Not too limiting
 
Yeah. This game in particular was Sega though, which is while the style of the music in there is reminiscent of the old consoles.
(The first version was on the Sega.)
 
Anonymous
I never played any of the Lunar games (although I own two of them, I think, with the intention of playing them someday)
 
Anonymous
This one is one of the remakes?
 
4:57 AM
Yeah.
 
Anonymous
What's "the Sega"? Do you mean the Sega Genesis?
 
Anonymous
Where I grew up no one ever called it just "the Sega"
 
Anonymous
So I'm unfamiliar with that
 
The Sega Saturn
Successor to the gensis
 
Anonymous
Ah, Saturn
 
Anonymous
4:58 AM
The YMF292, aka SCSP (Saturn Custom Sound Processor) is a multi-function sound chip developed by Yamaha for the Sega Saturn, and was also used in Sega's arcade version of the Saturn, the ST-V, along with the Model 2 and Model 3. For sound generation, the SCSP contains 32 sound generators which can function in either FM synthesis or PCM digital audio mode. The sound generation hardware is then fed into the FH-1 128-step sound effects Digital Signal Processor, which includes 16 sound effect presets. Finally each audio channel is mixed together, with fully configurable channel combining f...
 
I'm not an audio buff so I'm not sure how those channel counts come into play, but the music (on Lunar at least) sounded quite old on the Sega Saturn version.
Though, my favorite music does come from the SNES.
Not sure if y'all have played FFVI, but...
When that came on in the game... oh man. Crushing.
 
ssb
there's so much great snes music
 
Anonymous
Yeah, I played lots of old games. I'm a video game nerd. Whatever you want to call it. :-)
 
Anonymous
I grew up with C64 and Nintendo
 
I honestly don't play any games these days, but a couple SNES games were responsible for lots of fun during my childhood
(FFIV, FFVI are my favorites, I think.)
 
5:22 AM
Probably one of Uematsu's best right there. Really outdid himself.
Anyways, time to stop remembering my childhood and time to start sleeping!
おやすみ
 
ssb
5:41 AM
Is this wood house question off topic?
The translatey nature of it makes me kind of unsure
Or even too localized? I feel like the issue of how to translate volitional verbs like this isn't necessarily off topic, but since there's no real good way to do it.. it seems like asking about a certain sentence would be too localized
 
 
6 hours later…
Anonymous
11:49 AM
@ssb I think questions about translation are usually legitimate, because questions of translation usually reflect on the meaning of the Japanese language.
 
Anonymous
However, a question can be more-or-less about English phrasing, in which case . . . not so much.
 
Anonymous
I feel like we should judge that on a question-by-question basis, and I think usually they're okay.
 
Anonymous
After all, a lot of people rely heavily on English while learning Japanese, especially early on, and for these people "help me translate this" sometimes means "help me understand"
 
Anonymous
So... on this particular question, I'm not so sure.
 
Anonymous
I won't vote to close.
 
Anonymous
11:51 AM
(I only do that if I think it's clear-cut)
 
Anonymous
I think this question contains a Japanese language question, along with some off-topic and some less-useful bits. And I think that's not ideal, but it's also okay--you managed to answer the bits about Japanese, and they accepted your answer
 
Anonymous
I think it's funny that the Anime & Manga SE has kanji in their icon (画), but ours just says "jp".
 
ssb
12:23 PM
Just has to fit with the other foreign language betas, I guess!
 
Anonymous
German, Spanish, French, Chinese, Russian... That's more than I thought there were.
 
ssb
1:44 PM
this newest translation question is driving me crazy
there's something off about it
 
which one?
The お納めになられる one?
 
ssb
2:02 PM
yeah, i went ahead and posted an answer after talking to a native speaker about it
 
2:12 PM
My Japanese isn't good enough to understand the sentence.
お兄さんからもお伝えしていただきたいのです = ?
I'm thrown off by からも
 
ssb
it means she wants him to say it too
the kara means she wants the landlord to hear it 'from' this guy too
not just from her
 
oh!
She wants the landlord to also hear "ちゃんとお納めになれるように" from the guy?
 
ssb
yes
 
I'm still not linking everything together X_X
 
ssb
the whole point is that it's a weird sentence but what i've settled on is that she wants this guy to tell the landlord to take the money
maybe she has been telling the land lord this or something and he won't accept it
so she wants the guy to say it too
 
2:21 PM
I cannot connect ちゃんとお納めになられるように to 管理人に
 
ssb
ようにと is saying "tell him to"
so tell the 管理人 to take the money
管理人に~をお伝えしていただきたいのです
 
I thought "tell him" happens at 伝える
Ah, I've been connecting the sentences badly.
 
ssb
~ように言う is a form of request
and you can mix and match your 'saying' verbs
 
So the sentence roughly reads "Somehow or other I wanted お兄さん to also ask the landlord to receive the rent"
 
ssb
in this context since it's really polite speech you should interpret どうか just to mean please
I would translate it like "I would like for you to please tell the landlord to accept the money"
 
2:28 PM
Ah, thanks for the translation and help in understanding.
 
ssb
no problem.
also note that she's talking TO oniisan here so that's why i changed it to 'you'
 
It feels like crap to hit a dead end here
after hitting a dead end trying to solve physics questions
 
ssb
i had to labor over this for a long time
until chocolate pointed out 納める has another definition that i didn't know about
 
it's been a day of getting stuck for me today. I can't seem to finish anything on my own today X_X
 
ssb
that's how I feel every time I try to get better at programming
 
2:36 PM
@ssb Getting better at anything is mostly a matter of getting confused a few times... then unconfused
 
ssb
I do agree. My motto has become "you're not learning if you're not challenging yourself"
 
I'm coasting on Japanese right now... reviewing but not actually learning. Hoping to have a bit more time soon.
 
ssb
I've neglected my study a ton too. Ever since I moved back here the incentive to actively learn new things has just dropped in favor of hoping I pick stuff up in daily life
 
 
3 hours later…
6:07 PM
Dunno, if I was in Japan and my Japanese was good enough to talk with people, then I'd probably just look into taking a writing course somewhere. My composition skills are pretty awful.
It takes me ages to pull words out of my head right now (though I do usually get them eventually)
So speaking is rather hard for me unless I have a minute to think about what I'm going to say before I say it
(Probably due to all my practice being from typing on the internet)
 
 
2 hours later…
8:20 PM
This is one of those things that's insanely hard for me to internalize
 
 
3 hours later…
11:49 PM
ちは。最近ね、
いとうつよしさんが、来ていらっしゃらないような気がしませんか。
sawaさんも、いなくなって、いとうつよしさんもいなくなったら・・・
 
ssb
Yeah it's a little sad but
this site is admittedly still a bit slow
 
ですよね・・・最近、質問の数も、減ったような気がします。
まあ、sawaさんは、すごかったですもんね・・
回答数、めっちゃ多かったし。。。
 

« first day (665 days earlier)      last day (4034 days later) »