« first day (6 days earlier)      last day (3353 days later) » 

2:59 AM
Transifex側のデータというのはどれくらい信頼性があるのでしょうか。未翻訳の単語を見ていると、すでにサイト上では日本語が存在するようなものとか、サイト内で‌​使われているのか疑わしいものがあるのですが。
 
 
3 hours later…
6:22 AM
@h2so5 例を出してくれますか?似たようなストリングはありますが、全く同じストリングはないはずです。
 
7:19 AM
@jmac
https://www.transifex.com/projects/p/stack-overflow-ja/translate/#ja/english/40290183
例えばこの文章ですが、「または、手動でOpenIDを入力できます」という訳があります。
 
@h2so5 ああ、わかります!英語のストリングに若干な差があるはずです(大文字・小文字、最後に「。」や「、」があるかないか等)
日本語で全く一緒になりますが、英語では微妙な差があるため、違うストリングになってしまう。
"Or, you can manually enter your OpenId" 対 "Or, you can manually enter your OpenID"
 
また、この「200 ml Milk」という表現についてですが、
https://www.transifex.com/projects/p/stack-overflow-ja/translate/#ja/english/40289931
 
OpenID 対 OpenId
 
他のSEサイトでMarkdownのサンプルとして使用しているのは見かけましたが
Stackoverflowのサンプルでは使われていないようです
 
@h2so5 多分どこかのエラーページ、または例文の中にあるかな?
ああ、なるほど。そのようなストリングもあります。
コードが統一されています(すべてのサイトで)。そのため、あるサイトに利用していなくても、翻訳DBに入ってしまうことがあります。
 
7:30 AM
@jmac そういった不必要な項目をマークする方法はないでしょうか
 
@h2so5 何かの方法を考えることができたら助かりますが、コード上ではわかりません。最初に多言語の対応をあまり深く考えていなかったため、必要な機能はあまり無いです。
ストリングは使われているかが知りません(コードに有無のみ)。複数のストリングの削除も知りません(英語が1文字も異なれば、データベースに入ってしまう)
Transifexの前でも同じ問題があって、皆様と同じツールしかないです(手動で他のサイトに調べる等しかないです)
 
@jmac transifexに手動でコメントをすれば管理者側で不要な項目を削除することはできるのでしょうか
 
@h2so5 当社側での仕組みは自分がボタンを押すと、コード内のすべての英語のストリングがTransifexに更新されます(英語が新しかったら、新ストリングが出ることもありま‌​す)。コメントすると上書きされるかどうかを確認します。
 
8:05 AM
@jmac metaでのコメントにもありましたが、英文に変化がなければ同じキー(と恐らくTransifex上での提案やコメント)が維持されるのでしょうか?それも確実ではない‌​のでしょうか?
 
@unarist キーは英語のストリングのハッシュになります。そのため、英語が一文字も変えたら、新しいキーになります
 
 
3 hours later…
11:22 AM
試しにメタ投稿のURLをコメントに書いてみました transifex.com/projects/p/stack-overflow-ja/translate/#ja/…
もしタグが誰でも編集できるなら、q344みたいなタグをつけるという方法もありますね。これなら検索にも使えますし・・・ってコメントも検索できるんですね transifex.com/projects/p/stack-overflow-ja/translate/#ja/…
 
いいですね! URL直貼りの方が書く人も見る人も楽そう
 
 
3 hours later…
2:21 PM
@unarist 賢い!やっぱり、ユーザーの支援が自分で考えることより断然いい!
 

« first day (6 days earlier)      last day (3353 days later) »