last day (15 days later) » 

7:35 AM
0
Q: How can I say "colmo" properly in English?

JozeThere is an expression in Spanish to denote something that is absurd or unexpected. Usually it can be the maximum expression of expertise and talent. I wondered about this mainly because in Spanish (In Colombia) at least we have some common jokes but I wondered how would you say that in English...

 
Is this on-topic? It sounds more like an EL&U type of question, than a SL&U question. Unless your real question is "What does colmo mean?"
 
The question is about translating an spanish expression to english. How can this be off-topic?? Being an Spanish expression I don't really see it in EL&U. Unless there is another reason? Meta Topic
 
To me, translating X to Y makes sense on Y's site. Which means "«any language» to Spanish" fits here. And "«any language» to English" fits on EL&U. Also, there are already many questions on EL&U that fit that pattern.
 
I browsed EL&U and found the following: META. That means the question would most likely be redirected here since part of it is asked in spanish. (And I don't see a way to ask it completely in english without spanish examples to clarify what I am asking) The fact that there are many questions on EL&U in that format doesn't mean they are accepted. There are list questions in SO. Doesn't mean they are normally allowed.
 
I think for this question to be accepted on EL&U, a translation would have to be provided (perhaps a literal translation, or at least a Google Translate attempt)... then the EL&U folks would try to tackle how to make it more natural. (That seems to be the form most of the translation questions have taken.)
 
7:35 AM
Google translate for a figure of speech?? Google translate is already bad at translating normally. But if that is the problem I have no issue on putting the translation on the question. You can try to relocate the question but in my opinion it is very relevant to THIS site, since it also potentially tackles a regionalism.
 
Generally, when trying to translate a figure of speech, you have to explain the figure of speech. EL&U is full of questions like this. "In X language we have Y saying that means Z. Is there an equivalent saying in English?"
 
I did explain... what in the question isn't explained?
 
Hey
 
Yo
 
So I don't think it's a bad, or poorly formed question.
 
7:37 AM
So I don't really understand how is this off-topic...
 
I just think it would fit better on EL&U... since you're asking for an English answer. But I'm only one opinion. You may notice that I didn't VtC
 
But if I can get an answer in EL&U then Ill ask there too...
 
It might be appropriate to ask on meta if this type of question is good here.
 
I see. Well, lets see how it turns out, I will make a new question in meta to get that clear.
 
I think it's clear it is allowed on EL&U... if given enough English context.
But just because it's allowed on EL&U doesn't mean it shouldn't be allowed here.
So yeah, a meta discussion might be best.
BTW... I don't understand the jokes at all... :)
 
7:41 AM
hahaha... We have those jokes in Colombia... have heard them since I was little. But I don't know if they are only used here or in other countries aswell.. I lived in Ecuador and there they understood them. You can ask a mexican maybe they do know it...
 
well I just asked a Mexican... and she's laughing now
but she hasn't explained it to me yet :)
 
HAHAHAHHA
Then they do know it haha
okay I asked the question in meta
 
either that or she just thinks I sound like a doofus
 
haha ask her ^^
 
she says "es muy extraño"
me: lo entiendes?
her: me has puesto a pensar
 
7:49 AM
hmmmm
that really doesn't answer anything hahaha
how come she laughed? :-)
 
I don't understand everything she's saying now... haha
QUE DA LA APARIENCIA QUE PELEA CON EL MISMO
POR LO IMPOSIBLE DE METER EL GUANTE POR SU NARIZ
 
HAHAHAHAHHAHAHAHA
It's a difficult concept to explain.
Tell her that he has such skill that he can take out mucus with his glove
 
she must have meant she had to think about how to explain it to me
 
and that that is the "colmo" of a boxer
yeah probably
 
So I take it "colmo" has a double meaning? One to mean "skill" or "ability" or similar?
And the other possibly height, as Google believes?
"What is the measure of a boxer?"
Well I need to sleep.
have a good night
 
8:03 AM
hmmm
it is hard to explain
Sleep well!
 

last day (15 days later) »