« first day (4845 days earlier)      last day (59 days later) » 

00:22
Gaète (en italien : Gaeta), également orthographiée en français Gaëte, est une commune de la province de Latina dans le Latium en Italie, située sur la côte tyrrhénienne, à 71 km au nord-ouest de Naples, et à 117 km au sud-est de Rome. == Géographie == === Hameaux === Plages : Serapo, San Vito, Arenauta, Sant'Agostino, Fontania, Ariana, 40 Remi === Communes limitrophes === Formia, Itri == Histoire == Selon Virgile, Caieta était le nom de la nourrice d’Énée qui aurait été enterrée à cet endroit. À l’époque romaine, Caieta était un centre de villégiature pour de nombreux personnages ...
00:37
@jlliagre oui?
Un habitant de *Gaeta*, c'est un *Gaetano* qui a donné les prénoms français Gaétan et portugais Caetano (plus proche du latin *function updateIcon() {
var icon = "\
iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAIAAAACACAMAAAD04JH5AAAAMFBMVEX////4+Pjy8vLs7Oz+/v7j4+PFxcW2\
trarq6vU1NSVlZViYmInJycAAABMTEx4eHjR9HPUAAAAAXRSTlMAQObYZgAAA0BJREFUeNrtm8luwzAMRLXvlP//b9tjU9Qdy\
0NXKJA5J3mKSJFaSPPWW/9Y1lrnP+WstX9PDzamlHL5VE41RRv+kB1r60O+afZWY3ge7tMx5FTjSP7JQfgyBWoW/5DPpS4X1Z\
O+V7oyZEGjOF3TN1lWs3qTX+SWitIQ0pCbGsnw8l0Idc8avwipHCjrd6HVCU+ooqJ6l59FSZlc+7xauME/RFGHXeZPhse7op2\
Houla, mauvais copier/coller :-)
Je vois
@Frank Un habitant de Gaeta, c'est un Gaetano qui a donné les prénoms français Gaétan et portugais Caetano (plus proche du latin Caietanus), nom de la tempête qui traverse la France.
Je sais pas si la notre avait un nom - je crois pas
Heureusement qu'il n'y avait rien de compromettant dans ma souris ! :-) Il était trop tard pour corriger.
00:51
hehe
 
1 hour later…
01:58
L'autre est encore venue recréer son tag bidon...
L'autre?
0
Q: Une étiquette pour le français parlé - Une bonne ou mauvaise idée?

LambieDoes the French forum need a tag like the one below for French? spoken-English Edit The way in which English is spoken, either formally or informally. As opposed to written usage. That tag is in ELL. I tried to create a tag for parlé and it was removed by a participant. So, I just went back and r...

Non, c'est non.
En douce.
A première vue, c'est pas une mauvaise idée? Quels problèmes cela susciterait-il?
On a oral déjà.
Son truc c'est un calque de ELU.
Ouais, oral c'est la même chose
02:03
On est sur le site French, pas besoin de « français » dans le mot-clé.
L'objectif c'est de créer son tag, l'utiliser en modifiant le tag de certains contenus pour justifier sa vision d'une grammaire de rechange acceptable dans un univers tiers.
Moi je pense que non.
Pourquoi faut ramener cette niaiserie-là. Faut vraiment avoir du temps à perdre.
C'est comme une forme de cheval de Troie.
@0-One-0 Cheval de Troie? Lambie voudrait l'utiliser de façon déviante?
Honnêtement, je suis pas convaincu qu'il y ait une différence entre oral et français parlé, même au niveau soi-disant "académique". Quelle serait la différence?
02:20
Grammaire de l'écrit, grammaire de l'oral, pas besoin de préciser français. Parlé et oral sont synonymes dans ce cas.
Et on dit: à l'écrit comme à l'oral, pas à l'écrit comme au parlé :-)
Heureusement, le tag a uniquement été créé sur Méta, ce qui le rend encore moins pertinent.
Il y a un historique derrière cette saga du tag « parlé ».
0
A: Une étiquette pour le français parlé - Une bonne ou mauvaise idée?

0-One-0The question stated: I tried to create a tag for parlé and it was removed by a participant. So, I just went back and recreated it as "français-parlé". To make a longer tag, one has to use the hyphen. Context. I'm a community user who triggered a rollback on 3 Q&As (1, 2, 3) because of what I pe...

Le fait de revenir là-dessus en douce parle, c'est le cas de le dire.
Elle était pas trop contente de mon utilisation de wikis pour remixer des commentaires. etc. Tout à coup, l'histoire du tag revient.
C'est juste pour faire chier. Meh. Salut.
 
1 hour later…
03:37
@jlliagre Y'a une question sur les armes à feux. Là j'y connais rien.
@Frank Hmm, là je vais bientôt me coucher en chien de fusil... On verra demain.
04:12
dans les airs is kind of an exceptional idiom, right? we don't otherwise refer to air in the plural?
I don't know - but yeah, that's what we say
yeah, otherwise, singular is fine
 
1 hour later…
05:17
ok wait do you guys ACTUALLY draw a distinction between "poignarder" and "donner un coup de couteau à"
like if i used poignarder with reference to a knife
would that actually be wrong
(in english of course it's stab no matter the technical category of the blade)
hmmm - no - same thing
what do you mean?
poignarder = donner un coup de couteau, for me
I don't feel a difference
you can poignarder with a pic à glace if you want to be fancy
I think you can hear poignarder à coups de couteau, but it would be a little bit redundant
maybe you are right, maybe poignarder can be with anything, not just a couteau
the dictionary translated "stab" in two ways, saying one was with a knife and the other with a dagger
it was unclear how i should take that distinction
ok you and chatgpt said basically the same thing
poignarder is generally the word for "stab" no matter the nature of the blade
yeah - there's some elasticity here I think
but now I'm miffed that you would put me on the same level as chatgpt hahaha
05:38
I don't see another word to translate to stab
06:03
understandable
i'd feel the same
but chatgpt is my go-to
the simple fact is, it is fluent in just about every major language
and it can explain things very well, immediately, with great clarity and as many examples as you like
i still ask questions here because i like to
but the truth is, i don't really need to most of the time anymore
can it translate a novel or a poem with the same degree of skill and nuance as a human translator? no, of course not
but i'm not asking for literary-grade professional artistic translation
i'm just trying to understand the difference between recoin and renfoncement
and chatgpt is fucking great for that
 
1 hour later…
07:33
poignarder c'est frapper, blesser, tuer avec un poignard ou un couteau. Je ne pense pas qu'un français verrait quoique ce soit à redire si on prend une aiguille à tricoter ou un pic à glace, c'est une image.... @temporary_user_name
07:49
compris ! merci
08:48
@jlliagre Faut pas généraliser, ou alors utiliser l'imparfait!!!! Les temps changent. Certes il reste encore quelques coins reculés mais les agriculteurs se raréfient, vendent leurs terres, que les parisiens achètent en amenant leur niveau social et leur culture...
C'est partout pareil. Dans les années 50 on entendait encore parler occitan dans les rues de Toulouse (c'est là que j'ai passé mon enfance) mais aujourd'hui, peut-être une pointe d'accent encore mais l'occitan c'est fini.
 
3 hours later…
12:10
@temporary_user_name Well, it's good at copying and pasting what fluent people have said and recombining it, often but not always coherently
As a search engine it's pretty expedient
(even when the engine is disguised as a writer or thinker)
@Frank Indeed, it's even worse with "shoot". Classic student error is to say "Il a tiré l'homme"
@temporary_user_name Exceptional as regards air, but not completely unique in having that oddly plural stucture. Dans les nues, dans les temps
 
1 hour later…
13:17
@Frank Colloquially: Il s'est fait planter.
@None Quoi ?? Et la mère Denis ! On m'aurait menti ;-)
La neige fond comme neige au soleil.
14:13
 
2 hours later…
16:17
@0-One-0 The reason I did it is because despite all your answers, I think my question is valid and I was answering Tsunduku's question TO ME. And please note: I don't do things "C'est juste pour faire chier." I feel like you raked me over the coals without any justification.
The only way to reopen a question is to edit it. So I did whether you like it or not. And yes, I do not like my comments which are not answers to be wiki-ized.
@Lambie Ouais mais bon, t'as expliqué la différence que tu perçois entre oral et parlé?
@temporary_user_name Fais attention quand même. Parfois, il hallucine. Ca dépend des domaines.
> Donner c'est donner, reprendre c'est voler.
@jlliagre Je suis pas ...
@Frank Tu ne connais pas le dicton ?
== Français == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Locution-phrase === donner c’est donner, reprendre c’est voler \do.ne s‿e do.ne ʁə.pʁɑ̃dʁ s‿e vo.le\ (Familier) Dicton qui exprime l’idée qu’on n’a plus aucun droit sur les dons, les donations ou les cadeaux qu’on a faits. Pour qu’il y ait donation, il faut que le dépouillement du donateur soit irrévocable. En effet, nous connaissons l’adage populaire «Donner, c’est donner; reprendre, c’est voler» ou l’adage plus juridique «Donner et retenir ne vaut»....
Si si, je connais le dicton, mais je ne vois pas à quoi ça se rapporte dans le chat
Il est grand ton backyard
16:41
@Frank Oui, lis ce que j'avais écrit, stp.
@jlliagre I tried to explain something to you yesterday but didn't because for whatever reason you were busy or whatever. So, here goes: 1) I put all those hits/instances of dark web up there because I am not sure "everybody knows it" as you claim AND because there are several instances of it on French official sites. 2) When you complained about that. I said to myself, Ok, I'll delete it.
I don't want to argue. But then guess what? I can't delete because it was made into a wiki by someone who edited it and the delete button has disappeared. I have asked this person not to make my comments into wikis to no avail. So, what do you suggest? I'd like a mod to remove the wiki and I will then delete it.
@Lambie Ouais, mais y'a pas de différence en fait.
The tag "oral" has this for an explanation: "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution), ainsi que leur transcriptions à l'écrit". I explain in my question that is not exactly the same as langue parlée. Which I won't bother to reproduce here.
@Lambie Ton explication est fumeuse. C'est la même chose. La langue utilisée à l'oral, c'est bien la langue parlée. Si on la reproduit à l'écrit, peu importe.
17:03
le langage parlé d’aujourd’hui préfigure-t-il la langue de demain ? Langue sauce piquante de 2007 lemonde.fr/blog/correcteurs/2007/06/22/…
@Frank There are differences. Let me ask you. Do you teach a language? Have you taught a language? Have you studied languages at university level? I would say you comment is fumeux and that you have no idea really. You're just following what the crowd says. There's no reason not to have both but oral is not the same as language ou langue parlé(e). Communication orale IS not the same as language parlé, Mer**.
"Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) is NOT le language parlé, as seen in all those FLE (FRANCAIS LANGUE ETRANGERE) texts I cited.
@Lambie - Ecoutes Lambie, est-ce que tu peux expliquer la différence en 2 phrases? Si tu peux pas, c'est pas la peine. Tu ne fais que répéter qu'il y a une différence, mais on ne voit jamais: "oral = ... ; langue parlée = ... ".
On te demande juste une définition pour chaque. Si tu peux pas fournir ça, t'as rien.
T'es toute seule dans ta side quest sur une différence qui n'existe pas.
On ne voit jamais: mais on ne voit jamais: "oral = ... ; langue parlée bien sûr que non. Ce n
@Lambie Tu peux juste donner les définitions pour chaque?
J'espère qu'une définition claire et concise pour chaque nous fera comprendre à tous cette différence dont tu parles.
17:19
Oral = "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) selon le tag. Alors que langue parlée/language parlé= des énonces dits par personnes lorsqu'elles parlent.
Euh - Mon dico donne que l'adjectif oral = parlé, et qu'en tant que nom commun, oral = langue parlée.
You can't just use a dictionary for this. Can't you understand that?? The TAG on the FL site needs to be changed. WHICH IS WHY I suggested very nicely and with all sorts of teaching/learning stuff from FRANCE that it would be USEFUL to have ANOTHER tag. One does not go against the other.
@Lambie Le TLFi explique "Langue orale" par "Langue parlée" ici: atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/…;
@Lambie T'as pas de cas. Ca marchera pas.
The question should NEVER have elicited such a negative response. IT's the TAG: "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution). So, instead of saying let's DELETE IT, I said let's ADD langue parlée. GET it?
To be diplomatic and nice. Geesus
Ouais, tu peux t'énerver, mais un tag langue parlée et un tag oral, ça ferait deux tags pour la même chose.
17:27
LANGUE orale is FINE. Just ORAL PLUS "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) IS NOT.,
No, the explanation is there, Frank: "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) So the explanation would be wrong based on your dictionary perusals.
On utilise aussi oral en tant que nom commun. Il n'a pas besoin d'être adjectif.
It should be: Oral: tag: énoncés de la langue parlée. The tag is ALL wrong.
Je sais pas ce que tu cherches à couper les cheveux en quatre comme ça.
Ben non - c'est le tag pour tout ce qui est langue parlée par opposition à l'écrit, c'est tout.
ORAL= "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) is BAD////ORAL: "les énoncés du français parlé".
Pourquoi c'est pas bien?
C'est juste que le tag doit être utilisé quand il s'agit d'une particularité de l'oral, ça va très bien.
17:34
Because it does not mean: Particularités de la communication orale It means: des énoncés du français parlée. Communication is the wrong word. And oral communication is even worse.
Tu vois des différences qui n'ont aucune importance.
Ou qui n'existent pas.
Quelque chose dit oralement ou à l'oral n'est pas necessairement une communication DU TOUT. You just want a pissing contest, too bad there ain't any real French professors around.
Tu as un exemple de quelque chose qui serait dit à l'oral mais ne serait pas une communication?
liberation.fr/livres/1995/09/21/ecarts-de-langage_143512 Let's not get into the idea of communication. There's TONS of stuff you can say that is not "communcation". Think about what you are actually writing. I'm tired of fighting with a neophyte. Sorry.
T'as pas vraiment d'argument. Tu n'es pas capable de donner des exemples simples.
Si tu avais les idées claires, tu ne te réfugierais pas derrière des "profs", "neophyte" et autres... Tu serais capable d'articuler les idées toi-même et de donner des exemples directement.
17:50
@Frank Le rapport, c'est que les contributeurs aux sites de StackExchange font "don" de leurs écrits à la communauté (sous licence creative commons) et donc qu'une fois qu'ils ont donné quelque chose, ils ne peuvent pas le reprendre.
@jlliagre Je vois. Mais tu me communiques de la langue parlée par écrit là? ;-)
@Frank C'est de l'écral.
ex-écral, peut-être.
Communique ta mère, comme on dit dans les banlieues.
@Lambie but didn't because for whatever reason you were busy or whatever Tu n'as pas lu le chat, les messages qui entouraient les tiens, pas vu la photo que j'ai postée ?
@jlliagre No, but I will now. I didn't "go back up" this am here.
@0-One-0 That is not true at all. My Master's was on the subject way before I came to these un-nice sites.
@Frank Frank, all you do is pick, pick, pick. Every time I say something, you try to use some way of disparaging it. I even said Oral is OK, but the definition it has now is NOT: "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) So, either change the explanation OR create another tag with énoncés parlés in the explanation.
@jlliagre Would you mind finding it for me? Thanks.
@Frank I gave you the definitions, and see what you do? You start saying that I am not capable of this or that. The fact is, you are not interested. You know there is discourse analysis and if one analyses how you proceed in your interactions with me, one can see the way you use your discourse to do certain things and not others. Such as put me down subtlely.
Anyone coming along and rereading all this (god forbid) can trace how you do it. It's just mean and self-serving. I had something to share and all you want to do is criticize what I say. I have things to share, what are you sharing?
@None No, it is not friendlier or nicer. It is just different. And it doesn't work in the context of the joke from Frank.
18:32
@Lambie Je fais que demander des définitions et des exemples. Quel définition tu veux pour "oral"?
@Lambie Pourtant, tu as donné l'impression de comprendre de quoi on parlait.
@Lambie On peut analyser ton discours aussi, tu sais: tu défléchis, tu ne réponds pas directement aux questions, tu te réfugies derrière des profs, ... très fuyant tout ça.
Ouais bon, t'as peut-être donné des définitions, mais tu essaies d'introduire des différences qui n'existent pas. On n'est pas convaincus.
That's NOT TRUE: "I even said Oral is OK, but the definition it has now is NOT: "Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) So, either change the explanation OR create another tag with énoncés parlés in the explanation."
@Lambie Mais la définition actuelle du tag est parfaitement bonne. Les posts qui auront le tag "oral" parleront de "particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution)". C'est parfait.
NO, it isn't.
oral: langue parlée, énoncés parlés
18:42
T'as le droit à ton opinion, mais bon tu es toute seule.
My definition is better, no doubt about it. It even agrees with your dictionary look-up.
Bof - c'est pas suffisamment différent pour warranter qu'on change le tag.
@Lambie Et les chevilles, ça va ?
Fais attention @Lambie, tooter ton propre horn, c'est une spécialité de trump, tu ne veux pas être associé.
So, now, did I or did I not provide a definitions? I did. How about you walk this back: tu défléchis, tu ne réponds pas directement aux questions, That is not true.
18:47
Je le walkerai back si la prochaine fois tu réponds directement, simplement et de façon concise.
@jlliagre did you read what I said about the wiki thing and dark web?
Did you? that I decided to delete it because I didn't want to argue about it and I cannot because my answer was made into a wiki by someoone who edited it. So, what would you do NOW?
C'est la règle du jeu, les community wikis, c'est comme ça que ca marche.
@Lambie Sure, I even commented it. Okay, my comment was obscure so even Frank didn't understood it at first.
Frank, since no one wants to engage in this discussion, it's lettre morte but to have closed my META question and to have made it sound so unnecessary was a very ugly move. It was a fair intellectual point I brought up. But I'm not French or Canadian French and those are the winning teams here.
@Frank No, I specifically DID NOT want that and the move to do it was not nice. My answer was edited by someone else and switched. I did not want it that way. ME, and I have the right to say so.
@Lambie Ben, c'est pas comme ça que marche la license ici?
18:53
@jlliagre I didn't understand that the traffic in the snow was directly related.
Point intellectuel... Moi j'aime bien tout ce qui est intellectuel justement, mais faut aussi savoir s'arrêter quand on commence à couper les cheveux en quatre. On risque de tomber dans le pseudo-intellectuel.
@Frank Generally, the POSTER makes it a wiki. Go look at the editing. It was not me. It was the person whose name is at the bottom of the revisions.
@Lambie C'est son droit, tu lui a accordé.
Je sais pas bien comment ça marche en fait, mais tu devrais vérifier ce que dit la license, il est possible que ça ne matche pas tes expectations.
Mince je parle de plus en plus anglais.
He he
18:56
@jlliagre No, I didn't actually and I don't know what you mean tu lui a accordé.
If you look at the rules, which I did, it says the poster has the right. Not some editor.
@Lambie Est-ce que tu sais ce qu'est un "community wiki"? Est-ce que tu as lu les conditions d'utilisation de Stack Exchange ? Est-ce que tu as lu la licence Creative Commons ?
@Lambie Not interested in Frank's joke. Just commenting what I think of the word! Matter of preference.
How does a post become a Community Wiki post?
For answers, there are three ways that one can become community wiki:

The answer's author checks the community wiki checkbox when composing or editing the answer. Note that this checkbox isn't available to users with less than 10 reputation. The checkbox also is not available if the question being answered is already a community wiki.

If you post an answer to a community wiki question, your answer will also be community wiki.

A moderator has reason to believe that the answer serves better in community wiki mode.https://meta.stackexchange.com/
@jlliagre I did not make it a Community Wiki. I AM TELLING YOU. Go look at the revisions,
A wiki can be edited by anybody. I know that!!
@Lambie Je n'ai jamais dit que tu avais créé ce community wiki.
Un community wiki peut être créé par n'importe qui, effectivement. Où est le problème ?
@Frank Tss tsss langue parlée s'oppose à langue écrite. On peut avoir de la langue parlée dans un écrit et de la langue écrite en communicant à l'oral.
19:05
@None Oh no! arggghhhh! ;-)
Oui, @jlliagre me fait beaucoup de langue parlée à l'écrit, et moi aussi d'ailleurs. Mais bon, soit tu utilises ta bouche, soit tu utilises un stylo, en principe.
Read the rules I posted above.
I did not check the box.
@Lambie Oral doesn't have (my negating Lambie's "it should be") to be an adjective. As an adjective oral is opposed to écrit (spoken word vs written word). As a noun it has two main meanings. Une épreuve d'examen // synonyme de langue parlée (qui s'oppose à langue écrite, par exemple comme employé dans ce cours de l'UPC.
@Lambie Bien sûr que non, c'est l'auteur initial qui coche la case.
@None Ca ne change pas le fond du débat: les linguistes académiques spécialistes (< @Lambie wink wink) du TLFi définissent oral comme langue parlée.
Dans le contexte de la discussion une communication peut être faite à l'oral comme à l'écrit. Une communication c'est l'action de communiquer, de faire part d'une information à quelqu'un. Si le contexte est insuffisant il faut préciser « orale » ou « écrite » si on veut spécifier sous quelle forme la communication est faite. Le mot est employé dans d'autres contextes mais ce n'est pas le sujet qui occupe ici.
19:10
Ouais bon bref, on est tous d'accord, sauf Lambie
@Lambie I don't see anything wrong in the oral tag as is: *Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution), ainsi que leur transcriptions à l'écrit.
From s.o. who read languages, linguistics and didactics at university, and taught languages.
@Frank Why arggghhhh !!
LOL
@None parce que tu mets de l'oral dans l'écrit ;-)
Et alors ??
C'est ce qu'on fait quand on écrit des dialogues dans un roman.
Non non c'est très bien, mais j'avais peur que ça n'aide pas à lever les ambiguïtés.
oui oui, bien sûr - aucun problème pour moi
@Frank j'vais pas t'donner mes réfs. Pas le genre de m'étaler.
19:15
@None There's nothing "wrong" with it per se but it does not cover: spoken language as in spoken utterances per se. So, either change the definition of oral OR create another tag.
On ne voit toujours pas la différence.
Ce sont des énoncés parlés non oraux ?
J'en suis aux onomatopées et borborygmes.
There is nothing revolutionary here at all. langue parlée v. langué écrite is a basic concept in language learning/teaching. whereas: Oral:; Particularités de la communication orale (dialogue, discussion, discours, élocution) is not. In fact, in spoken utterances there may be no "communication" (as in com. theory) at all.
Exemples ?
19:20
Ouais, ... d'abord, langue parlée et langue écrite, c'est pas spécifique à l'éducation. Tout le monde peut utilisr ces "basic concepts". Ensuite, je dirais que dès qu'il y a un signal émis par un objet, il y a communication. Une cellule qui émet une molécule communique avec les cellules adjacentes.
langue parlée is comprised of énoncés parlées. not particularité de la communication orale.
Donc, je posit que dès qu'il y a une "utterance" quelconque, il y a un geste communicationnel (pour être faux intellectuel).
Oui, mais le tag dit qu'on parlera des particularités ... il y a une petite ellipse, mais c'est ok.
Tout le monde passe par dessus l'ellipse.
On peut parler tout seul, y a-t-il communication ? si oui, avec qui ?
The problem is this: cutting down is not like building up. So, if you are dead set on cutting me down, you certainly will. It's easy.
19:23
Dans ce cas, le sujet communique avec lui-même dans un geste auto-communicationnel.
Il n'y a pas d'objet, ou bien le sujet devient son propre objet.
@Frank tongue-in-cheek ?
Tout est communication - dès qu'il y a changement, il y a communication.
Oh, what, now we're into Shannon and Weaver, are we? That's where the communication thing started...
Ben j'essaie d'élever le débat pour le rendre digne d'une théorie intellectuelle intéressante.
@None Why ask us? It's in the tag def. as a fait accompli: particularités de la communication.
19:26
De toute façon Lambie, tous ces trucs plus ou moins philosophiques vont pouvoir être démontés dans tous les sens que tu veux. Je suis sûr qu'il y a 36,000 théories de la communication, orale, écrite ou what not.
On change de domaine, ce n'est plus de la linguistique.
Notes que Shannon va plus loin - il définit rigoureusement des communications informatives, et des communications non-informatives.
No, Frank, there's pretty much a straight line from Shannon and Weaver to the field of communication(s) as understood a subject matter to be studied at uni.
@Lambie "No" to what?
@Frank Je suis sûr qu'il y a 36,000 théories de la communication, orale, écrite ou what not. No to that.
19:30
@Lambie I wasn't asking you, reacting to Frank's le sujet communique avec lui-même. It was a semi rhetorical question. Semi because Frank responded...
@Lambie Shannon était mathématicien, et il était plus orienté vers une analyse quantitative. Mais en sciences sociales, psychologie et philosophie, il doit bien y avoir d'autres "théories de la communication".
On peut même se demander ce qui constitue une "théorie de la communication" - il faudrait définir "communication" pour commencer.
@Frank Effectivement rien que parmi les linguistiques il y a de très nombreuses théories de la communication.
Par exemple, le gouvernement en tant qu'entité collective communique quelque chose avec moi quand il collecte des impôts. On pourrait étudier ce genre de communication là aussi.
@Frank See Frank, that's where your house of cards fails. Much of modern information theory and communication theory go straight back to Shannon/Weaver.
Nothing fails at all. I'm just saying Shannon is not the only game in town, by far.
Si tu veux faire -p log p pour définir l'entropie d'un message, Shannon est là. Mais il y a des gens qui regardent "communication" à un autre niveau.
19:34
You said: 36,000 théories de la communication, orale, écrite ou what not. That is not so.
D'ailleurs je faisais -p log p moi-même l'autre jour pour le boulot. C'est bien utile. Quand c'est 50/50, l'entropie est de 1.
36,000 c'était une hyperbole, peut-être pas autant, mais en tout cas plus que une seule.
@Lambie Regardes ici: en.wikipedia.org/wiki/Communication_theory. Ils montrent plusieurs types de "théorie de la communication".
Oh boy: it's just the basic idea: Sender, Receiver, Channel and Message (signal). etc. The basis for modern translation theory also. Then, see: Umberto Eco. We are in the humanities here. Not electronics/electricity
C'est toi qui as voulu nous mettre dans les maths avec Shannon.
I was the one suggesting that in psychology, sociology, philosophy, there is bound to be several "theories of communication".
No, it was you who was not aware of his reach into the humanities.
C'est blatantly faux, je faisais même la philosophie de la communication tout seul comme un grand, avec l'idée que dès qu'il y a changement, il y a communication. Mais puisque tu es une spécialiste de la translation, qu'est-ce que tu penses de l'hypothèse statistique de la nature du langage? T'as des billes là-dessus?
Parce que cette hypothèse a plutôt le vent en poupe en ce moment, si tu fois ce que je veux dire.
"human language can be effectively modeled by learning the statistical distribution of words and their sequences from vast amounts of text data", c'est quand même impressionant.
T'es partie @Lambie? J'allais continuer sur le plan philosophique, en demandant si cette hypothèse suggérait que nous ne sommes que des machines statistiques.
Vu que comme le disait @None, on a besoin de langage même à l'intérieur du sujet pour fonctionner tout court, si le langage n'est que question de statistiques, tous nos raisonnements ne sont que le résultat d'une accumulation de statistiques.
Zut alors! On a perdu Lambie.
19:52
@Frank Dans le TLF il est écrit "Langue orale. Langue parlée" et pas que "oral" équivaut à "langue parlée"
Et moi aussi je pars... mais ce n'est qu'un au revoir. Hasta la vista !
@None - je crois que c'est une citation du TLFi que j'ai moi-même mentionnée plus haut.
@None tu dis aussi qu'il y a différence entre "oral" et "langue parlée"?
Moi je m'en fous un peu, j'vais pas péter une durite pour ça comme Lambie. Je trouve qu'il n'y pas de différence qui mérite de dépenser autant d'énergie.
Langage oral, langage écrit
La langue des signes, est-ce de l'oral ou de l'écrit ? Discuss.
20:12
Signifiant et signifié. J'élargirais le sujet à une discussion sur ce qu'est un signe, avant de regarder dans quelle mesure le signe signifie.
Ma meilleure note au bac était en philosophie, malheureusement.
On verra dans ma dissertation que la modalité du signe, qu'elle soit orale et éphémère ou bien écrite (au sens large) et persistente, joue un rôle dans la sémantique du signe.
On examinera aussi les aspects inconscients du signe.
Je continue?
Je devrais peut-être plutôt pousser la thèse que tout est communication.
La langue des signes, c'est de l'oral réifié.
Pas mal.
HAHAHAHAHA - on peut continuer toute la journée, mais bon
Les murs ont des yeux.
T'as vu qu'y a une banane scotchée à un mur qui s'est vendue pour $5M l'autre jour?
Ca c'est une communication symbolique à plusieurs niveaux.
Y compris le message sous-jacent "vous êtes tous des cons"
@Frank Il faut avoir faim !
20:22
C'est une communication ni orale ni écrite, mais matérialisée.
Plus proche de l'écrit ou de l'oral ?
20:39
De l'écrit je dirais. Maintenant, tu me forces à regarder toutes les variantes de l'écrit.
Mais je pense qu'on peut redéfinir "écrit" comme persistent.
Tout signe qui persiste dans le temps est un signe écrit.
Alors que la marque de l'oral, c'est l'éphéméréalitude.
P'tain keske que je suis intelligent quand même bwahahahahhaa
@jlliagre Je crois que j'ai besoin de nouveaux tags pour FSE. Je peux proposer éphéméréalité, et persistabilité?
@Frank Oui, bien sûr, glossoréificabilité aussi ! (Si tu pardonnes le mix latin-grec)
@Frank De l'écrit ? Peut-être lors des discours où une personne transcrit ce qui est dit en langage des signes, dans ce cas, c'est apparenté à des sous-titres, donc de l'écrit mais quand deux personnes communiquent entre elles de cette manière, c'est quand même furieusement proche de l'oral.
20:57
@jlliagre Aw man! You beat me to it! I love glossoréificabilité!
Qui se rapporte bien sûr à l'oral rapporté par écrit.
L'oral ou le parlé ? ;-)
Faudrait mettre un λόγος kek'part aussi quand même.
21:18
Autologopoïétique!
@jlliagre Prends-ça! hahahaha ;-)
Ou bien logonoémique!
C'est dommage que Lambie ne soit plus là pour voir toute la bonne linguistique qu'on cuisine.
21:39
@Lambie Heard. Apologies if you truly believe in such tiny differences. But initially when you created in on the main site you started editing tags to label what you felt corresponded to your idea of what was spoken language amplify your take on the question etc. There is the possibility of tag equivalents. There are more things to consider than your desire to create a tag here.
@Lambie Considering the community wiki, you clearly don't understand the licence and mechanic of the site. Of course I created the wiki using your comment. But your comment can be copied, shared, and modified and included in other content that you don't make. Because the terms of the licence allow for this. The authorship does not preclude any of this.
This is akin to free software.
Before, I meant "But initially when you created it (the tag) on the main site you started editing questions to label what you felt corresponded to your idea of what was spoken language and to amplify your take on the question etc."
So that's it. You should read the terms of the licence. I can take whatever content I want and use it, even commercially, even make money from it, as long as I attribute.
C'est très cool que le français ait des mots qui finissent par un X.
No restrictions can be added that would restrict someone from leveraging the terms and prerogatives stemming from the licence.
It is not like when you publish work in Academia and you could only quote bits and fully cite. I can remix your content or anything you say here, in my own content, as long as there is attribution. The same way with free software I can take all the lines of code and change things in it and make a new software and if the licence allows it, even sell it and make money from that.
Ici, le fait d'utiliser un community wiki est une forme de courtoisie, parce que je pourrais mettre ça directement dans une réponse et faire des points avec. Mais ce serait un choc pour les utilisateurs.
Le problème c'est que cette délicatesse fait croire aux gens comme toi @Lambie que je fais quelque chose de spécial que je n'aurais pas le droit de faire. Ça cache un peu l'idée des prérogatives de la license. Donc je me propose de verser tout contenu que j'estime valable dans mes propres réponses, avec attribution.
Et évidemment je récolterai tout point en conséquence. Je n'ai besoin d'aucune permission.
@DannyuNDos Bollox ;-)
22:14
Detox.
Redox.
Clorox.
Botox.
Trolox.
Morphox.
@0-One-0 T'as remis la question sur les stand-ups?
Viandox.
Pomerox (un vin).
22:32
Perdrix.
Chickenpox
Flumox
Firefox
Gearbox
Jukebox
Mailbox
Paradox
Sandbox
Xerox
Dans Astérix, y'a toute une série de -ix évidemment.
Ce n'est pas la même question @Frank. Ma question empêche de répéter bêtement l'emprunt intégral.
(darn! he is good!)
Ce ne sont pas des mots usuels. Perdrix oui.
22:34
@0-One-0 Tu parles de ...? ah ok - les mots usuels en -x
@0-One-0 Partridge ?
Je sais pas, oui je crois.
Il y a beaucoup de mots anglais en -x aussi.
@0-One-0 Pas sûr que ça empêche certains de le faire quand même.
Hmm.
On verra.
Dommage que @DannyuNDos qui nous pond de temps en temps une petite réflexion ne poursuive jamais la conversation. Peut être que bollox n'était pas assez friendly comme réponse :-)
22:53
@jlliagre Tu avais donné des exemples de stand-ups dans l'armée, et d'autres corps de métier --- ils ont un nom spécial en français pour ce genre de réunion?
On fait le point, On fait un topo à cinq heures ...?
@Frank Pas à ma connaissance, et surtout rien qui précise que ça se passe debout.
Quelque chose comme sitrep en anglais dans le cas des militaires
OK, je m'éloigne, je sais, mais j'imagine que ces choses-là ne prendraient pas trop de temps, donc on n'aurait pas le temps de s'asseoir
Mais oui, c'est pas explicite
@Frank Un petit briefing le matin, ça s'entend pas mal.
Pas spécialement franco-français...
Et un débriefing le soir.
On se démonte pas, on crée un mot sur le champ à coup de racines grecques: hyposynaxe ou synstase.
C'est quoi l'addresse de l'Académie pour les suggestions, déjà?
Tiens @jlliagre j'ai moins de backyard que toi, mais est-ce que tu as d'aussi beaux champignons que moi?
23:08
Des fois, il y a des champignons mais j'y touche pas.
Et mon backyard est pas si grand que ça. Les champs au fond, c'est pas à moi :-)
Oui, nous non plus. Les écureuils, les lapins et les raccoons aiment bien les marrons, mais ils ne touchent pas aux blancs, et donc nous non plus.
J'ai résolu la question du stand-up: on se fait un petit topo au pied levé?
23:28
@Frank Oui, on parle bien d'un pied mais ça n'implique pas debout et en plus, c'est incompatible avec des réunions systématiques, à la même heure comme ça semble parfois être le cas. J'ai recherché en interne dans ma boite et effectivement, il y a beaucoup de stand-up meetings de par le monde mais je ne l'ai jamais vu évoqué en France. Mais les équipes sont souvent éclatées un peu partout alors ce pourra juste être décrit comme une conf.
Se mette au garde-à-vous qui voudra :-)
Non je sais que ça n'implique pas du tout debout - c'est plutôt, la spontanéité, ce qui est un peu faux, car le stand-up est général programmé.
Ben voilà! Réunion garde-à-vous.
Vendu.
Tiens, une petite photo de douglas.
Google street view de chez moi.
T'as pris juste de devant chez moi
T'as eu mon addresse? Ca doit trainer partout sur l'internet
Ah, quel hasard !
Mais bon c'est pas le temps aujourd'hui
23:35
D'après Google Maps, ta maison empiète un peu sur le terrain d'à côté :-)
Méfie-toi qu'ils ne la rabotent pas !
Comment ça?
Attends je regarde
je vois pas l'empiètement?
en tout cas, c'est à jour d'il y a moins de 1 an
ah oui
bof - non c'est bon
on a des fence partout et les voisins sont cools
c'est google qui a pas bien segmenté
Oui, le rectangle est approximatif j'imagine.
Juillet 2024 qu'ils disent - ca correspond
Mais là, la rue est pleine de branches à cause de la tempête
23:42
Je vois pas de boite à lettres. Elle est commune ?
oui deux maisons sur la gauche
C'est séparé, mais dans un endroit commun
comme tu peux le constater, il y a des Douglas partout
Oui. Je comprends qu'il te faille sortir l'Escalade pour aller chercher le courrier, c'est loin !
en fait, faut se défendre contre la végétation constamment - on a tellement d'eau que les plantes de toutes espèces deviennent vite envahissantes
hehe
When should I edit posts?
Any time you see a post that needs improvement and are inclined to suggest an edit, you are welcome to do so.

Some common reasons to edit a post are:

To fix grammatical or spelling mistakes
To clarify the meaning of the post (without changing that meaning)
To include additional information only found in comments, so that all of the information relevant to the post is contained in one place
To correct minor mistakes or add updates as the post ages
To add related resources or hyperlinks
@Lambie Tu es de retour! On a fait plein de linguistique pendant que tu n'étais pas là, tu as tout raté!
23:52
stackoverflow.com/help/editing But that does NOT include taking a comment, putting it into an existing answer, then making that answer a community wiki when the poster of the answer does NOT agree.
Because then the poster of the answer loses the potential of maybe getting points OR being able to delete the answer.
Ouais, l'internet c'est pervers de ce point de vue-là - dès que tu postes quelque chose, c'est foutu. Même si tu postes pas, comme moi et mon addresse...
@Lambie Qu'est-ce que tu racontes ? On ne gagne pas de points de réputation en postant des commentaires !

« first day (4845 days earlier)      last day (59 days later) »