Nothing much. I just got one of my cats in (with difficulty). The other one isn't back yet. The full moon just rose, so he is probably out playing with no thought to return.
I just edited a bunch of postings that said they were from the OED but which linked to Oxford Dictionaries Online. I wonder how people get that wrong.
I wasn't certain whether you would still like me to answer your posted question. I would be glad to, if you would like.
I left a few comments, but mostly just edited them to fix the description of what they were linked to so that it was accurate.
My one cat really likes to stay out at night when the moon is so bright. But it is not safe because there are coyotes and mountain lions (pumas). I should go back out and call for him a bit.
Did you know there are 1.5 million Brazilians of Japanese descent? It's the largest such population outside Japan.
I knew there were a lot, but didn't realize there were that many.
Please send yor new input to me. By the way reyour engegement in Prttogueese site, I think it' a fun. I know Tsuyoshi Ito, Japanese of Canadian college fuculty and EL&U user has joined Japanese Language & usage site of SE. and taking its leadership. I studied Chinese 20 yeas ago in Beijin, and almost forgot, but still keep a ray of interest in Chinese language.
Our other moderator (we only have two just right now) is the user who goes by Earthliŋ, and he is a 20k user on the Japanese Language site. He seems very knowledgeable.
Oh hurray, my other cat just came back. Now I can go shut off all the outside lights, shut up the garage, and all those bedtime things.
There are many Japanese decents in Brazil and many immigrant workers from Brazil in Japan now. I've been to Sao paolo on media (time and space) purchase business, and ate Fejoada (?) and enjoyed local liquour called Pisco(?) which is transparent, but changes into milky white when mixed with water.
Oh you have been there? Very good! That must have been exotic (it was for me the times I was there). Yes, feijoada is bean dish with meat. The -ada suffix is somewhat like the -ade suffix in English lemonade tacked on to feijão which is a bean in Portuguese (plural feijões). The word corresponds to frijol and frijoles in Spanish for beans. Pisco is a kind of brandy I do not believe I have had. Cachaça seemed to be what everybody was drinking, to make caipirinhas out of.
Hey, this has been bothering me for the last week as the question is in the HNQ-list: is the question title "Can simply decompressing a JPEG image be an exploit?" correct english? I would've written something like "Can simply decompressing a JPEG image trigger an exploit?", but as nobody has fixed the original I presume it must be correct? :?
@crl Bit late of a reply, but yeah, a JPEG can indeed trigger an exploit in a parser, that's the point of the exploit and that would thus make the JPEG a virus
According to what I was taught as school, the past tense of 'get' is 'got' and 'gotten' is an American bastardisation and, therefore, is not a proper word.
Example:
"Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?" — opening lines for Auld Lang Syne
Note that this is not a...
One can use the copula to connect noun phrases of different number.
Example:
The conversational topic that kept us pleasantly chatting was the different Southern dialects in the US.
Here it sounds far clear that "is" should be singular. When the order of the NPs is reversed, it's a little ...