« first day (1655 days earlier)      last day (3259 days later) » 

2:38 AM
@GeorgePompidou Yes, Scheveningen is a popular beach thingy.
It was probably crowded?
I've just come back from a club.
 
 
2 hours later…
4:42 AM
@Cerberus do you read English authors in English?
I'm debating whether to buy translations or original language.
Translations are more convenient to read and perhaps someone who knows the language does a better job at giving nuances justice.
Also reading original language feels like a knee jerk thing for a poser/snob would do which in itself is a reason enough to do the opposite.
> To tell you the truth, Hem, I've never read the Rooozhians -- Ezra Pound
 
 
1 hour later…
6:09 AM
> Mitt i livet händer det att döden kommer och tar mått på människan. Det besöket glöms och livet fortsätter. Men kostymen sys i det tysta.
 
 
2 hours later…
7:42 AM
@Mitch creamery is an English word, meaning the place where butter or cheese is made. The guy meant creamy
 
 
2 hours later…
10:05 AM
@PerformanceDBA No, "the guy" didn't mean creamy. He meant creamery, just as he said it. If I want to say creamy I know how to do that.
 
10:36 AM
What is it called when a tailor measures a person?
 
11:03 AM
@JohanLarsson It's called "taking someone's measurements." Maybe the tailor would say, "I need to get your measurements."
 
ty, next one is trickier
Kostymen sys i det tysta. The suit is sewn in the silence.
word-by-word translation
can't think of a good translation for i det tysta
 
I don't even know what you're trying to say with that.
What does silence have to do with anything?
 
> In life it happens that death takes a mans measurements. The visit is forgotten and life goes on. But the suit is sewn in (the) silence.
did not find a translation
I det tysta is pretty similar to unsung in unsung hero I think
out of battery, afk
 
@JohanLarsson I think you would just say "in silence." The suit is sewn in silence. The metaphor of a tailor concludes with this thought.
I think the metaphor is a little confused, perhaps by translating it into English.
You might want to suggest that the measurement takes place while a man is alive. All during his life he is being fitted for that final measurement, which is what others will remember of him.
Wait! I see that the metaphor does do that. First two words. No wonder I missed them. Who reads the first two words of a sentence?
But in English it might be worded better: "During a man's life, death is constantly taking his measurements. The suit is sewn in silence and worn only after he is gone." I don't know, something like that.
 
@PerformanceDBA 'creamery' is a word meant to mean 'creamy, but better than _your_ creamy' so it is OK if I use it
But not someone else.
 
11:19 AM
@JohanLarsson "The eternal tailor measures a man in life for the suit he will wear in death." Pithier, but perhaps not faithful to the original.
 
Is the metaphor of 'taking measurements' supposed to be about getting sick periodically, or is it more ... uh ... abstract than that?
 
It's not about an unsung hero. It's about what someone does in life being how he is remembered.
 
Oh. That makes sense. I was being too literal
Except that after one generation no one will care.
 
I don't even care now.
 
I didn't care yesterday. Ha.
If it helps, I could care less.
I think I will.
 
11:24 AM
Who does that help?
 
11:39 AM
They know who they are.
 
@Robusto I don't like it, does not hint at the inevitable enough.
@Mitch I read it like that.
Liked it, simple & elegant. Cannot translate it though.
 
Translation about such things is hard.
 
yeah I give up :)
learn Swedish
 
Mar 29 '14 at 5:20, by Robusto
The Greek poet Simonides used to write epitaphs for people. Two of his that I remember (somewhat) are: "My name is Brotachos of Euboeia, and I did not come here for death but weighty business." And: "Sir, you are not looking at the grave of some great Lydian king, for being poor my gravestone is small — yet still too much for me."
@JohanLarsson Hey, you're the one who brought it up.
 
yeah I failed
 
11:54 AM
All translations fail. Period.
 
Actually I'm not sure about if I should read English authors in English or Swedish.
My thinking is that me barely knowing the language will not pick up the fine nuances.
 
I've found that I get as much out of French authors in English or French
 
A skilled translator can perhaps make it easier to access.
 
I think the originals I was reading were difficult to begin with, like Asterix or Tin tin
 
12:00 PM
''PAF!', 'BLART!' ... Why do the French insist on being so inscrutable?
WHAT DO THEY MEAN?
 
@JohanLarsson How you gonna learn if you don't practice?
 
you teach me every day
reading is recreation
 
Well, what are you doing right now?
You're reading. Everything I've ever said to you you've read.
 
Not me. I skip some words.
But yeah. Practice is better. You already know the nuances in Swedish.
 
@Mitch @Robusto Fanks.
 
12:10 PM
So 'estuarian'!
 
@Robusto you know what I mean
 
@Mitch Slacker.
@JohanLarsson Slacker.
I wish it would warm up so I can go for my ride.
 
true I guess, there is also the other end of the spectrum, poser.
 
59.2 °F here.
 
Say I read in original language to be fancy, that would be 1.a lame poser.
 
12:12 PM
@JohanLarsson Who you callin' a poser?
 
In ELU news,I want to 'protect' questions immediately. But that would prevent people with no rep from answering, you say. And I say,ah, yes, exactly.
 
I would be a poser if I read in original language just to be fancy.
 
Not necessarily.
I read things in the original language to learn, not to be fancy. I don't place a premium on fanciness, and I certainly don't work hard to achieve it.
 
What I'm trying to say is I want to max the reading experience and am not sure if translation or original language is better.
@Robusto that is also a valid reason
 
You'd be a poser if you also wore a beret, while reading that.
 
12:14 PM
@JohanLarsson That's easy: if you can only hack your way through in English, prefer Swedish. On the other hand, if you're more concerned with learning the language than reading a particular book, prefer English.
 
yep, and then there is the in between.
 
crl
beer!convert 59.2 F C
@crl 15.1111C
 
beer! beret
 
crl
@JohanLarsson That didn't make much sense. Use the !!/help command to learn more.
 
@Mitch It would be sad and then I should be DNA banned for ten years.
 
crl
12:17 PM
 
@JohanLarsson If you're in between you can still choose a direction. What'll it be then? Laziness or industry? Ignorance or knowledge? Plainness or fanciness?
61.6 °F now. At 68 I ride.
 
@JohanLarsson I always read literature in the original language if I can.
 
@tchrist: I keep wanting to read sentences like He descubierto el placer de la lectura as "He discovered . . ." instead of "I have discovered . . ." If the pronoun weren't dropped, it would not be problem in that particular instance. Not a problem for ha descubierto, but the he is so familiar as a pronoun subject my brain wants to follow that track.
 
ha
 
12:32 PM
@Cerberus true for how many languages?
 
This would not happen orally nor aurally.
 
Depends on the genre.
 
@tchrist True.
 
4 at least.
 
12:33 PM
Greek and Latin add up to 6, but it depends: if it is a difficult genre, Greek would take too long.
 
@Cerberus I would think Greek and Latin qualify as six or seven languages by themselves.
 
Haha.
There're not that difficult.
Once you get used to them.
 
But you can't really find people to speak them, can you?
 
Sure I can, why?
 
Dead languages?
Where do you find native Latin speakers?
 
12:35 PM
Dead, but still spoken.
 
@Robusto Yesterday I discovered the joys of ASN.1 BER TLV data formatting, something I have somehow managed to avoid my entire life. I want my innocence back again.
 
From my perspective, if we say Spanish is a 1.0 degree of difficulty (for learning) I would say German is probably a 2.5 and Japanese is a 5.0. Japanese grammar is deceptively simple but there are other issues.
@tchrist I am still innocent of that. Please do not spoil the pristine beauty of my ignorance.
The only octets I like are written for woodwinds or strings.
@Cerberus Native speakers of Latin are dead. My point exactly.
 
@Robusto ES has its share of tricky issues that learners either don't know about, get wrong: hearing syllable-timed execution; pronunciation w/ALL consonants different from EN and no vowel reduction; 100s of irregular verbs; clitics; word order; gender concordance, esp. w/missing or misleading -o/a cues; ser vs. estar; por vs para; how to use se correctly; preterite vs. imperfect; subjunctive vs indicative; sequence of tenses; verb+prepositions matching; 5+ forms of "you"; ...
There’s more but I’ll stop. :)
 
@tchrist did you like An Eternal Golden Braid?
 
@JohanLarsson Sure.
Did you not?
 
12:50 PM
I have not received my copy yet, have low expectations.
 
Those are good expectations to have in general, for they thereby reduce your chances of being disappointed with anything.
 
@tchrist Yes, of course. My list is a simplification, of course.
Languages are like musical instruments: some are easier to learn from the start, but all are difficult to master.
 
That.
 
@tchrist The book is probably good but I think it requires concentration that I lack.
 
One shall see.
 
12:55 PM
Have you read Houellebecq? You as in all/any of you.
 
Can’t even pronounce it.
 
Wellbeck?
 
Michel Houellebecq (French: [mi'ʃɛl wɛl'bɛk]; born Michel Thomas; 26 February 1958 or 1956) is an award-winning French author, filmmaker, and poet. Having written poetry and a biographical essay on the horror writer H. P. Lovecraft, he published his first novel, Whatever, in 1994. Atomised followed in 1998, and Platform in 2001. He published a book of poems Le Sens de Combat (translated into English as The Art of Struggle) in 1996. After a publicity tour for Platform led to his being taken to court for inciting racial hatred, he moved to Ireland to write for several years. He currently resides...
Heard good things about his books, ordering a couple.
@tchrist I had to copy-paste it nowai to spell that
 
@JohanLarsson Heh, I got the pronunciation right. I rule!
 
@Robusto order it?
 
1:04 PM
Order what?
 
click -> it
 
You want me to click the link? Why?
 
answer to the order what question
I'm reading it soon, in Swedish.
 
@JohanLarsson Do you mean "Answer the questions in which order?"
Or what order.
 
Order the book I linked if you feel like it and we can read it with proximity in time.
No more games :)
 
1:10 PM
By "with proximity in time" I assume you mean concurrently, or, more colloquially (and how 99.9% of Americans would say it), "at the same time."
That's my cue!
CYAZ laterz.
 
So that we can perhaps discuss it while I remember anything about it.
~weeks
 
 
2 hours later…
Just beat my best time for the short course: 16.67 mi. in 59:57.
First time under an hour for that.
 
crl
I'm doing 23km in 1 hours, but there are hills, and it's not a full race bike
 
The downside is that I was kicking it so hard for the first 10 miles I decided not to extend to 25.
 
crl
beer!convert 16.67 miles km
@crl Confuse converter with mi, receive error message
 
26.83 km
 
crl
2:47 PM
@crl Confuse converter with miles, receive error message
ok
 
I just type conversions into an open chrome window. Too easy.
Ha, and then I mistype it as 25.83 when it's really 26.83 km.
Human error. It's a bitch.
 
crl
well only 410m of elevation
 
Chemin des Ames du Purgatoire sounds awful.
 
crl
@Robusto hehe
it has a story, there was a massacre there garoupe.free.fr/page55.html
 
We're doing about the same distance. Your area is probably hillier than mine.
My hills only total about 200m elevation gain.
You're on the Riviera?
Oh, your elevation is about the same.
 
crl
2:59 PM
@Robusto yes
I'm happy every time I see another bike on the road..
since more than a month I've been riding 20+km daily, not sure my bike will resist long, but it's fine for the moment
 
Yeah, that's right around my normal ride. Weekends I try to go about 40km or more. Today just didn't have the energy.
 
crl
bike is a therapy for me, I like climbing hills standing on the pedals ("en danseuse" we say in French)
Is "climbing" a correct word for riding up a hill? we say "grimper" in French even for a vehicle
 
@crl Sure.
@crl We just call it standing, or I've heard some people call it "honking" up the hill.
I don't like to stand on the pedals. It usually means the hill is too steep!
 
crl
3:24 PM
hehe
 
crl
4:11 PM
@crl found 1 solution, it seems unique
talks to himself
 
John Nash died today.
 
crl
4:30 PM
Oh
[6,9,3,5,2,1,7,8,4]
[3,2,1,5,4,7,9,8,6]
are solution
 
 
6 hours later…
10:07 PM
> Vad är ekonomi? En vetenskap uppfunnen av överklassen för att komma åt frukten av underklassens arbete. -- August Strindberg
 
 
1 hour later…
11:17 PM
@Robusto Why is German more difficult?
It is much closer to English.
Is it the vocabulary?
 

« first day (1655 days earlier)      last day (3259 days later) »