> The very fact that English is an international language means that no nation can have custody over it. [...] It is a matter of considerable pride and satisfaction for native speakers of English that their language is an international means of communication. But the point is that it is only international to the extent that it is not their language. It is not a possession which they lease out to others, while still retaining the freehold. Other people actually own it.
> Which words do non-native speakers of English pluralise the most? This is an interactive visualisation of a semantic network of 417 plural nouns that are pluralised most by non-native English speakers.
Hi! I am confused about these sentences. Please check and let me know which one sounds fine to you. "Haven't I been calling you?" vs "haven't been I calling you?". Please tag me so I get the notification.
The plural version is more common according to Google ngram. It is also used as an example in Cambridge's dictionary.
It's in his interests to keep careful records
However, I would like to know whether the plural and the singular versions are equally perfect to use without sounding unnatura...
This is 19th-century poetry, and Tennyson was a little given to archaisms. A strength is an obsolete term for a company of troops†, and Ulysses is addressing “my mariners”, the men whom he led to Troy and who passed many dangers with him on the return voyage. So he's saying “We aren’t that band o...
> As a result, we caution users that results from after 2000 are not generally comparable with results from before 2000 and often reflect changes in corpus composition. This was an important reason for our choice of the period between 1800 and 2000 as the target period.
I've heard the phrase being used in multiple occasions. But I'm not sure, when exactly it is OK to use this phrase.
It seems to be acceptable in a religious context. For example a priest talking to a member of his church. It is of course OK if you are actually speaking to your son.
But I've al...
@snailboat What do you think of the expression (I'm afraid) as in "(I'm afraid) I can't agree/ etc"? I have this feeling it's UK English and not an American. Something as the pattern "Do you fancy playing ..." is.
Both sentences have grammatical errors, in my opinion. Are you sure they were copied from the novel correctly? The simplest way to fix them is to make these two changes:
Gordon was about to walk away from the Impala when he saw it stop and
his son GOT out. So it was real. (period) The boy h...
I think I could downvote it for the Crab hat. I chose not to, though.