« first day (1491 days earlier)      last day (3208 days later) » 

12:00 AM
What is the literal translation of 浴びる。To pour?
 
Anonymous
I think the original meaning is to pour (hot) water over yourself
 
Anonymous
The original verb was 浴(あ)む, and it went 浴む > 浴ぶ > 浴びる
 
Anonymous
And then it gained the more general meaning of bathe in
 
Anonymous
Sorry, that's about the best I can do, you can always get an explanation from someone else :-)
 
I don't know, I am still partial to シャワーで浴びる。There is something poetic about the translation. I am sure it would be understood either way.
 
12:11 AM
I guess you would be asked シャワーで何を浴びる?
 
Anonymous
@Chris If you want to learn Japanese, your goal has to be talking like Japanese people do. Otherwise, you're making up your own language instead.
 
yeah, I'll save it for the Haiku.
In a similar situation, how would you know whether to use をor で?
 
Anonymous
You learn the phrase as a unit. You can't learn words in isolation.
2
 
Anonymous
Language doesn't work that way. How would you know to "take" a shower? Where are you taking it?
 
Anonymous
How do you know you arrive at a place instead of arriving to a place? They both make an equal amount of sense, but only one is grammatical. You just have to learn that people talk that way.
 
12:24 AM
Difference between studying the language and living it. Thank you for clearing it up just threw me for a loop.
 
12:34 AM
Yeah, thats a difficult but very essential part of studying a language, I guess.
 

« first day (1491 days earlier)      last day (3208 days later) »