« first day (1638 days earlier)      last day (3061 days later) » 

Anonymous
3:42 AM
@Schoko That one's been reversed
 
Anonymous
@Schoko This one's not going to be reversed :-)
 
Anonymous
9:50 AM
Ohh, for 未来(みく) they must have meant as a name
 
Anonymous
I didn't know that name
 
4:04 PM
reverse されましたね・・・
@snailboat これはされませんでしたね。。
その差はなんなんでしょうね。。数の違いかしら。
 
 
2 hours later…
Anonymous
6:03 PM
I can't say what the difference is between them
 
Anonymous
Actually, I don't even know :-) I asked a Stack Exchange employee to look, but vote information is private and I can't look at it myself
 
Anonymous
So I don't know what the difference is exactly, but they did look to see if it needed to be reversed
 
Anonymous
That's all moderators can do with serial voting, really. We bring it to the attention of Stack Exchange employees if need be, and then they decide if anything needs to be done.
 
8:15 PM
2
Q: 2015 Community Moderator Election Results

Shog9Japanese Language's first moderator election* has come to a close, the votes have been tallied, and the 3 new moderators are: They'll be replacing the pro tempore crew shortly — please thank them for volunteering, and share your assistance and advice with them as they learn the ropes! And d...

 
 
3 hours later…
11:07 PM
選挙終わりましたね
お疲れ様でした
「閑古鳥がなっちゃってる」って「閑古鳥がなっている」「閑古鳥がなる+ている」?
「閑古鳥が鳴いちゃってる」「鳴いている」じゃなくて?
「鳴る」?「ベルが鳴る」みたいな?
閑古鳥は、「鳴く」ものじゃなくて「鳴る」ものなのかしら・・・わからん
 
Anonymous
閑古鳥が鳴いちゃっている  No matches
閑古鳥が鳴っちゃっている  No matches
閑古鳥がないちゃっている  No matches
閑古鳥がなっちゃっている  No matches

閑古鳥が鳴いちゃってる   28
閑古鳥が鳴っちゃってる   No matches
閑古鳥がないちゃってる   No matches
閑古鳥がなっちゃってる   No matches

閑古鳥が鳴いちゃう     45
閑古鳥が鳴っちゃう     No matches
閑古鳥がないちゃう     No matches
閑古鳥がなっちゃう     No matches

閑古鳥が鳴く        7616
閑古鳥が鳴る        No matches
閑古鳥がなく        729
閑古鳥がなる        No matches
 
11:37 PM
I just come in here to congratulate the new mod team. Congratulations!
2
 
11:49 PM
@snailboat すばやい・・・さすが
やっぱり「鳴いちゃってる」「鳴いちゃう」ですよね・・・
そおか。。。
に、「閑古鳥がなっちゃってる」って書いてあるんだね・・・
これ、辞書なんだよね…一応…
 
Anonymous
There was a project started by Professor Yasuhito Tanaka, who got a bunch of students to find English and Japanese sentences and come up with translations for them. It was called the Tanaka Corpus, and the professor didn't think they were very good, but the corpus was released to the public for free
 
Anonymous
The Tanaka Corpus had lots of errors, so they tried to edit it and fix it up
 
Anonymous
And later some people built a website called Tatoeba Project based on the Tanaka Corpus, and they're trying to add translations for all sorts of languages, not just Japanese and English
 
Anonymous
But even though it's been edited a lot, there are probably still sentences in the corpus that have errors or sound unnatural
 
Anonymous
Since it's freely available, though, people incorporate it into websites based on EDICT (like WWWJDIC and jisho.org) because EDICT doesn't have any examples of its own
 

« first day (1638 days earlier)      last day (3061 days later) »